XtremeZone vă prezintă filmul: |
00:01:52.800 - 00:01:58.800 |
The Four 2 "Cei 4 Partea a 2-a" |
00:02:00.801 - 00:02:06.801 |
Traducerea : Sattan
Adaptarea xHD : killyou @ myxz.org |
00:02:09.802 - 00:02:13.803 |
Nu am mai mers pe
acest drum de ani de zile. |
00:02:15.802 - 00:02:17.803 |
Acest drum nu mi s-a părut
niciodată aşa de lung. |
00:02:18.763 - 00:02:21.098 |
Sunt puţini care au mers
vreodată pe acest drum. |
00:02:21.975 - 00:02:26.603 |
Ministre Cai, sunteţi foarte matinal. |
00:02:28.314 - 00:02:30.524 |
Palatul de Ceremonii. |
00:02:31.901 - 00:02:35.195 |
Îmi pare foarte rău |
00:02:39.993 - 00:02:41.451 |
- că te-am deranjat, prinţe.
- Ridică-te, lord An. |
00:02:41.494 - 00:02:42.703 |
Îmi cer scuze pentru
această impoliteţe. |
00:02:42.745 - 00:02:45.105 |
Mulţumesc, Înălţimea voastră. |
00:02:46.624 - 00:02:47.875 |
Familia ta a văzut tragedii. |
00:02:47.917 - 00:02:50.335 |
An Shigeng a comis o infracţiune mare, |
00:02:51.504 - 00:02:53.338 |
dar a fost ucis de Departamentul Şase
şi de Jandarmeria Divină, |
00:02:53.715 - 00:02:57.467 |
cu toate că corpul lui era incomplet. |
00:02:57.594 - 00:02:59.386 |
Înălţimea sa ştie că Lordul An a
ajutat curtea imperială cu multe ocazii, |
00:02:59.929 - 00:03:03.390 |
şi a fost un om bun şi generos. |
00:03:03.433 - 00:03:05.058 |
Cred că putem trata
problema deja că şi terminată. |
00:03:05.226 - 00:03:07.769 |
Nu-i aşa, prinţe? |
00:03:08.563 - 00:03:09.521 |
Cum a spus ministrul. |
00:03:09.898 - 00:03:11.356 |