Transcript

Text
Yeni takım burada, efendim. 00:01:05.100 - 00:01:07.139
Tamam. 00:01:07.269 - 00:01:08.348
Kapıdan geçin. 00:01:08.478 - 00:01:10.518
20 dakika daha bekleyip sizi aramaya çıkacaktık. 00:01:11.899 - 00:01:14.685
Evet. Gerçekten dışarısı berbat. 00:01:14.818 - 00:01:17.308
- Karışıklığa bir bakın, efendim. - Evet? 00:01:17.445 - 00:01:19.485
Senin yeni dönüşün, Ginsburg. 00:01:19.613 - 00:01:21.653
Tamam. Seni 24'te görürüm. 00:01:28.414 - 00:01:30.453
Yarın görüşürüz. 00:01:30.583 - 00:01:32.290
Senin söylediğin neydi? 00:01:36.922 - 00:01:39.045
Sen, bütün gece boyunca onun şarkısını duyardın. Om mahneypod me om. 00:01:39.174 - 00:01:42.839
- Om mahneypod me om. - Oların üstünde mi? 00:01:42.970 - 00:01:45.425
Eline üzerinde tohumlar olan bir fincan alır ve saatlerce şarkı söylerdi. 00:01:45.556 - 00:01:48.841
Kimsenin görmediği yoğun bir ilgiyle büyüdü o, adamım. 00:01:48.976 - 00:01:52.059
İlk durak. Reçine şehri. 00:01:52.187 - 00:01:54.226
Uzak durun. 00:01:59.235 - 00:02:01.274
Kumandan senin hakkında endişeleniyor. Yolda bir ayı mı vardı? 00:02:09.870 - 00:02:13.286
- Ne yolu? - Görüş uzaklığı. 00:02:13.415 - 00:02:15.621
Görüş uzaklığı mı? Saçmalık Siz çocuklar son altı aydır hiç zamanında gelmediniz. 00:02:15.751 - 00:02:20.459
- Sizin için log kitabının içine yazdım, çocuklar. - Evet. Sen bir prenssin, Bevan. 00:02:20.588 - 00:02:24.289
İyi geceler, beyler! 00:02:26.094 - 00:02:28.134