The Unbearable Weight of Massive Talent Movie
Things spiral out of control after Nicolas Cage, playing a fictionalized version of himself, accepts a $1 million offer to attend the birthday party of an eccentric billionaire superfan and he's forced to channel his most iconic and beloved characters in order to extricate his wife, daughter, and the kidnapped daughter of a Mexican presidential candidate. themoviedb
-
Posters
-
Backdrops
-
Interesting links
-
subtitles
-
Trailers
Subtitles
-
The.Unbearable.Weight.of.Massive.Talent.2022.1080p.WEBRip.x264-RARBG HD
Translator
Comments from Opensubtitles.org
Rate quality of subtitles (0 votes)
Fileinfo
-
-
One moment please...
-
-
A 245-ös tábla hamarabb kezdődik, mint ahogy a 244-es véget ér, a két tábla fedi egymást.
És hiányzik több tucatnyi felkiáltójel is a feliratból...
Ami a felkiáltójeleket illeti, hogy semmiképp se legyen hiányod belőlük, itt küldöm őket: !!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!
Oké, ha már vagánykodunk, hadd emeljem ki, hogy korábban is hiba volt:
Két felirattábla között 1 mp időköz az ideális, 0,083 a minimális.
A CPS maximális értéke 25. A 26-28-as érték elnézhető, ha nem ismétlődik túl gyakran. Itt van 39-es is.
Nyilván csak ezekért a hibákért nem fogom törölni a feliratot, ami szerintem azért megérdemelne egy javítást.
Mert ki tudja, talán kijön a SubRip, és akkor lecserélem. Csak úgy, viszonzásért a felkiáltójeles gesztusért. :)
Az admin státusz sem jár fizetséggel. Mondhatni, magamat büntetem azzal, ha túl sokat foglalkozom egy formailag hibás felirattal, kilajstromozom a hibákat, és felhívom rájuk a figyelmet, remélve, hogy lesz javítás. Valóban, nem magamért teszem, hanem azért, hogy másoknak jó legyen.
Sajnos a feliratod formailag hibás, fel is soroltam a hibákat. Ha ezt nem fogadod el, akkor meglehet, hogy nem vagy tisztában a helyesírási és feliratkészítési szabályokkal. Talán feliratkészítő programot sem használsz.
Egy formailag hibás felirat még nem katasztrófa, lehet javítani rajta.
A nagyobbik baj, amikor a feliratkészítő igényessége és hozzáállása olyan, hogy esélyed sincs korrigálni rajta. Én megpróbáltam...
Mellesleg nincs ember, aki egy 30 CPS fölötti felirattáblát el tudna olvasni. A többi hibáról nem is beszélve.
Senki nem akar bántani vagy sértegetni, fordítva ülsz a lovon, ha minden építő jellegű kritikát sértésnek veszel, és személyeskedéssel "jutalmazol". Légy belátással! Ha nem veszed sértésnek.
Amikor én elkezdtem ide feltölteni, hiába fordítottam már vagy 7-8 éve (magamnak), mégis megkértem Verdikét, nézze át a munkámat, és ha lehet, írja össze, mit hol javított. Hogy én is tudjam, mit romtottam el és fejlődni tudjak.
Volt hiba, nem is kevés - ahogy most is van. De próbálom a legtöbbet kihozni magamból.
Ha az energiádat nem az azonnali személyeskedésbe (felkiáltójelek a kommentben), és ebbe a parttalan vitába fektetnéd, hanem a felirat javításába, szerintem már beljebb lennél. De elismerem, egyszerűbb besérülni, mint fejlődni és tanulni.
Mindegy. Már a felkiáltójeles kommentednél láttam, hogy magasról teszel az egészre és a jószándékú segítségnyújtásra...