Denizciler! Avcı'ya
dönün! Derhal! |
00:00:05.383 - 00:00:07.930 |
Bizi yola çıkmaya hazırladığınız
için teşekkürler Amiral. |
00:00:14.211 - 00:00:17.988 |
Tek başımıza
biraz zorlanırdık. |
00:00:18.201 - 00:00:20.748 |
Gabya yelkenini açın
ve bu işi temizleyin. |
00:00:24.185 - 00:00:26.519 |
Bu rüzgarla onlara
yetişemeyiz. |
00:00:26.647 - 00:00:28.981 |
Gerek yok. 9'lukların
menziline girsinler yeter. |
00:00:29.151 - 00:00:32.207 |
Topları çıkartın! |
00:00:32.461 - 00:00:35.517 |
Kendi gemimize mi
ateş edeceğiz? |
00:00:35.730 - 00:00:38.276 |
Bir korsanın eline düşmesindense
okyanusun dibini boylasın daha iyi. |
00:00:38.488 - 00:00:43.369 |
Amiral! Dümen
zincirini bozmuş. |
00:00:43.709 - 00:00:47.061 |
Atlayın! |
00:00:50.423 - 00:00:52.460 |
Bu kesinlikle gördüğüm
en iyi korsan olmalı. |
00:00:58.439 - 00:01:01.908 |
Öyle görünüyor. |
00:01:02.432 - 00:01:04.966 |
Çocukken İngiltere'de annem
beni tek başına büyüttü. |
00:01:13.675 - 00:01:17.345 |
O ölünce babamı aramak
için buraya geldim. |
00:01:17.428 - 00:01:21.263 |
Öyle mi? |
00:01:22.890 - 00:01:24.891 |
Babam, Bill Turner? |
00:01:25.682 - 00:01:28.684 |
Ancak adımı öğrenince
yardım etmeyi kabul ettin. |
00:01:28.936 - 00:01:31.728 |
Bunu istediğim için
üzerinde durmadım. |
00:01:31.979 - 00:01:34.648 |
Ben keriz değilim.
Babamı tanıyordun. |
00:01:34.897 - 00:01:38.191 |
Tanırdım. Onu William Turner olarak
tanıyan az kişiden biriyim. |
00:01:44.569 - 00:01:48.781 |