我们来无影去无踪
We are the shadows and the smoke, we rise. |
00:00:47.131 - 00:00:53.052 |
我们是暗夜幽灵
We are the ghosts that hide in the night. |
00:00:56.390 - 00:01:05.523 |
索马里 - 亚丁湾 |
00:01:30.106 - 00:01:32.523 |
人质在我们手上太久了 |
00:03:05.640 - 00:03:09.865 |
三个月了 |
00:03:11.748 - 00:03:12.787 |
太久了 |
00:03:12.788 - 00:03:14.787 |
有人 |
00:03:14.821 - 00:03:15.951 |
要为此付出代价 |
00:03:16.036 - 00:03:18.036 |
你们公司有足够的时间付钱 |
00:03:18.200 - 00:03:20.006 |
可你们不在乎 |
00:03:20.228 - 00:03:21.339 |
不顾他们的死活 |
00:03:21.839 - 00:03:23.729 |
不救他们 |
00:03:24.486 - 00:03:26.519 |
我们也不在乎 |
00:03:26.852 - 00:03:28.728 |
他们的死 |
00:03:32.842 - 00:03:34.330 |
都是你们 |
00:03:34.332 - 00:03:35.730 |
造成的 |
00:03:35.730 - 00:03:37.330 |
别开枪! 别开枪!
Don't shoot me. |
00:03:41.054 - 00:03:42.763 |
什么人?
Who is that? |
00:03:49.980 - 00:03:51.606 |
包里是钱,把人质放了
There's your money. Release the hostages. |
00:03:51.982 - 00:03:54.734 |
多少钱
How much in there? |
00:03:54.943 - 00:03:55.943 |
- 300万 - 太晚了,现在我们要500万了
- Three. - You're too late. We want $5 million. |
00:03:56.028 - 00:03:59.780 |