Transcript

Text
Jim. 00:01:07.609 - 00:01:08.943
Ga weg hier. 00:01:16.367 - 00:01:18.119
We moeten naar het ziekenhuis. - Gaat niet. 00:01:18.203 - 00:01:21.372
Onze wonden zullen niet genezen worden door... 00:01:21.456 - 00:01:23.750
Je komt wel goed, Barbara. 00:01:23.833 - 00:01:26.419
Je was altijd mijn held. 00:01:27.587 - 00:01:30.423
Mijn mooie jongen. 00:01:31.299 - 00:01:33.551
Voor de Glorie van Merlijn, Daglicht is het mijne om te bevelen. 00:01:33.635 - 00:01:37.472
Oh, nee. 00:01:42.393 - 00:01:44.145
Jim. 00:01:44.729 - 00:01:45.763
C-minus. 00:01:47.273 - 00:01:49.901
C-plus. Wat heb je gekregen, Jim? - D, en waarschijnlijk zomerschool. 00:01:50.652 - 00:01:55.807
Señor Uhl zei dat volgende week het Spaanse eindexamen 00:01:55.890 - 00:01:58.301
telt voor 20 procent van ons cijfer. 00:01:58.384 - 00:02:00.370
Als je daarin uitblinkt... - Ja, Jimbo. 00:02:00.453 - 00:02:02.497
Twintig procent is het verschil tussen leven en dood. 00:02:02.580 - 00:02:05.125
Ik bedoel, academisch gesproken. 00:02:05.208 - 00:02:06.668
Ja, laten we onze boeken naar de training brengen. Klaarstomen kan geen kwaad. 00:02:06.751 - 00:02:10.271
Mams, ben je thuis? 00:02:10.713 - 00:02:12.674
Hier binnen, kinderen. 00:02:12.757 - 00:02:14.134
Oh, hallo. 00:02:17.095 - 00:02:19.764