çeviri: deerhunter |
00:00:31.325 - 00:00:43.892 |
Günaydın. |
00:01:00.125 - 00:01:01.092 |
Birbirimizi tanımamız
önem arz ettiğinden... |
00:01:01.193 - 00:01:04.219 |
...sizlerden şunları takmanızı
rica ediyorum. |
00:01:04.329 - 00:01:06.889 |
Bu sene sizden iki başka
ders daha aldım. |
00:01:09.902 - 00:01:13.360 |
Ve siz hala benim ismimi
bilmiyorsunuz, öyle mi? |
00:01:14.039 - 00:01:15.768 |
Elbette biliyorum. |
00:01:15.874 - 00:01:17.637 |
Nedir peki? |
00:01:17.776 - 00:01:19.141 |
- Bakın, Bayan Chin...
- Şimdi baktın. |
00:01:21.246 - 00:01:23.737 |
Postmodernizmin Bedeli: |
00:01:28.620 - 00:01:30.053 |
Bilgibilim ve Edebi Esaslar. |
00:01:30.155 - 00:01:32.350 |
Bir yayımcının cevabını hiç
bu kadar uzun süre beklemek... |
00:01:32.458 - 00:01:34.007 |
...zorunda kalmamıştım. |
00:01:34.058 - 00:01:35.757 |
Yayımlanamaz olduğunu söyledi. |
00:01:35.861 - 00:01:37.522 |
- Öyle mi dedi?
- Evet. |
00:01:37.896 - 00:01:39.329 |
Beni araması bir mesaj bırakın. |
00:01:39.531 - 00:01:42.432 |
Biz her ne kadar onun aksi biri
olduğunu düşünüp,... |
00:01:45.537 - 00:01:47.835 |
...'Tüm Mitolojilerin Anahtar'ını
ukalalık abidesi olarak görsek de,... |
00:01:47.940 - 00:01:51.171 |
...o, onu erdemin ta kendisi
olarak görmektedir. |
00:01:51.276 - 00:01:54.006 |
Bir dahaki sefere Maud'u okuyun.
Hepsini. |
00:01:54.513 - 00:01:58.779 |
Ne yapıyorsun? |
00:02:21.773 - 00:02:23.502 |