Land of Bad Movie
-
Posters
-
Backdrops
-
Enlaces interesantes
-
subtítulos
-
Trailers
Subtítulos
-
Land.Of.Bad.2024.1080p.WEB.H264-RABiDS HD
Traductor
Comments from Opensubtitles.org
Rate quality of subtitles (0 votos)
Info del fichero
-
-
Un momento por favor...
-
-
Bocsánat, csak érdeklődnék a felirat minősége iránt, belevághatok e ezzel eme, remélhetőleg, jó kis filmbe?
Köszönöm!
De csak abban az esetben, ha van még türelmed, és szeretnéd, hogy felirataid egyre jobbak és jobbak legyenek a jövőben.
.
Amennyire lehet, a felirattábla láthatósági időtartama legyen minimum 1 mp, vagy közelítsen hozzá.
Olykor táblákat is össze lehet vonni ebből a célból. Ez nem mindig működik, de van, amikor igen.
Ne hagyj névelőket a sorok és főleg táblák végén.
Pl.
„Jól van. Srácok, vegyük fel a
maszkokat és akcióra fel!”
.
„Jól van. Srácok, vegyük fel
a maszkokat és akcióra fel!”
.
De lehet további finomításokat vinni a sortörésbe.
„Kicsit hülyén hangzik, de ne
felejts el majd lélegezni!”
.
„Kicsit hülyén hangzik,
de ne felejts el majd lélegezni!”
Az angolok nagyon darabolják a szöveget, a magyarban olykor össze lehet vonni táblákat. Ez jót tesz a CPS-nek is.
194
00:10:13,600 --> 00:10:15,037 (CPS 23)
Amikor elérjük az egy kilométert,
.
195
00:10:15,120 --> 00:10:16,437 (CPS 11)
biztosítsd ki!
.
194
00:10:13,600 --> 00:10:16,437 (CPS 17)
Amikor elérjük az egy kilométert,
biztosítsd ki!
.
75
00:04:45,800 --> 00:04:46,800
Megteszem, hogy
.
76
00:04:47,040 --> 00:04:48,360
hatékonyabb,
.
77
00:04:48,520 --> 00:04:50,317
átláthatóbb és
.
78
00:04:50,600 --> 00:04:51,880
szervezettebb legyen.
.
75
00:04:45,800 --> 00:04:48,360
Megteszem, hogy
hatékonyabb,
.
77
00:04:48,520 --> 00:04:51,880
átláthatóbb és
szervezettebb legyen.
Lenne még néhány dolog, de egyelőre maradjunk ennyiben.
Tisztában vagyok vele, hogy ezek a dolgok pluszmunkát jelentenek, és nem feltétlenül tragédia, ha a jövőben nem törödsz ilyen „apróságokkal”.
Viszont kétségtelen, hogy amennyiben rendre jobb minőségre törekedsz, akkor ezeket is be kell vállalni.
Rajtad múlik. :)