Transcript

Text
Dovolali jste se Dougovi. Zanechte jméno a číslo, zavolám. 00:00:57.094 - 00:01:01.372
Zdravím, dovolali jste se Dr. Stuartu Priceovi z Božské stomatologie. 00:01:07.854 - 00:01:12.928
Zanechte vzkaz. 00:01:12.974 - 00:01:14.407
Tady Phil. Nechte vzkaz, nebo ne. Ale žádný textovky. Vytáčí mě. 00:01:20.374 - 00:01:24.652
- Tak už? - Všude byl záznamník. 00:01:26.294 - 00:01:29.127
- Musí to mít vysvětlení. - Zlato, to je Vegas. 00:01:29.694 - 00:01:32.811
V kasinu ztratíš pojem o čase, nejsou tam okna ani hodiny. 00:01:32.854 - 00:01:36.563
Možná zrovna vyhrává. V takové situaci se od stolu neodchází. 00:01:36.614 - 00:01:41.608
Ale ne, když se ženíš. 00:01:42.134 - 00:01:44.170
- Haló? - Tracy, tady Phil. 00:01:45.734 - 00:01:48.089
Phile, kde sakra všichni jste? Jsem na nervy. 00:01:48.654 - 00:01:51.726
Poslyš... 00:01:52.694 - 00:01:54.366
- Posrali jsme to. - O čem to sakra mluvíš? 00:01:57.894 - 00:02:01.045
O té naší rozlučce se svobodou. Trochu se to vymklo a... 00:02:01.214 - 00:02:06.049
- Doug se ztratil. - Co? 00:02:08.774 - 00:02:11.242
- Nemůžeme ho najít. - Co to plácáš? 00:02:11.574 - 00:02:14.134
Za pět hodin máme svatbu. 00:02:14.174 - 00:02:16.290
No jo. 00:02:16.974 - 00:02:18.453
Tak z toho nic nebude. 00:02:19.654 - 00:02:21.406
Už to bude. 00:03:47.774 - 00:03:49.492
"O dva dny dříve" 00:03:53.334 - 00:03:55.245