The Haunting of Sharon Tate Movie
Based on a True Story of one of the most Horrific Murders in History
Pregnant with director Roman Polanski's child and awaiting his return from Europe, 26-year-old Hollywood actress Sharon Tate becomes plagued by visions of her imminent death. themoviedb
-
Posters
-
Backdrops
-
Interesting links
-
subtitles
-
Trailers
Subtitles
-
The Haunting of Sharon Tate.2019.BRRip.XviD.AC3-EVO
Translator
Comments from Opensubtitles.org
Rate quality of subtitles (0 votes)
Fileinfo
-
-
One moment please...
-
-
Ik heb het al aangepast, voor de volgende keer dus :)
827
01:19:52,110 --> 01:19:53,147
Come in.
828
01:19:56,916 --> 01:19:58,985
Break one-nine
voor een radio check.
829
01:20:01,054 --> 01:20:02,189
Hey, asshole.
830
01:20:52,205 --> 01:20:53,439
Fuck you!
831
01:21:00,113 --> 01:21:01,515
20
00:02:32,910 --> 00:02:35,413
Zo, Ik deed het licht branden,
21
00:02:36,380 --> 00:02:38,615
en het was dan dat ik die vreemde man...
22
00:02:38,616 --> 00:02:41,553
...zag staan in het deurgat
van onze slaapkamer.
29
00:03:14,251 --> 00:03:18,456
en we waren beiden de keel over gesneden.
62
00:09:10,840 --> 00:09:12,241
Ga je me een hand geven
63
00:09:12,242 --> 00:09:14,145
of laat je me gewoon doodroosteren
in deze auto?
64
00:09:15,613 --> 00:09:19,083
Hé, die handen
zijn mijn middel van bestaan.
Deze vond ik in de eerste 9 minuten. veel kijkplezier!!
Gaf hij zijn naam?
232
00:19:37,934 --> 00:19:38,934
Uh...
233
00:19:39,368 --> 00:19:40,637
I don't remember.
Hoeft zeker ook niet vertaald te worden>
omdat anderen niet eens zelf mogen bepalen of die wel of niet goed/beter is. Dus ik verbeter enkel nog voor mezelf.
Desperate Hours heb ik een hele dag aan gewerkt, het tooltje wat ik gebruikte werkte niet zoals het hoort
maar ik zou het op prijs stellen als die weer verwijderd word.
Maar dat mensen als Greyfox295 die zo aggresief reageren hier nog actief mogen zijn vind ik ook niet normaal
Toedeloe.
@Twigger57:
Ja, er zijn wat mankementjes. Maar vijf regels is niet "de helft". Inderdaad, "asshole" is best wel te vertalen. Maar "Break 1-9" is een CB/27MC-term die je alleen zou kunnen vertalen met "Mag ik ook even wat zeggen op kanaal 19", maar dat lijkt me niet zo goed. "I dont remember" is denk ik gewoon vergeten. Maar dit is de eerste upload/vertaling van Greyfox, niet bepaald een leuk welkom. Niemand is meteen de eerste keer perfect. Sommigen zijn na 26 uploads nog verre van perfect. "The Desperate Hours" bespreken we elders wel.
@Greyfox295:
Kritiek is nooit leuk en de comments van Twigger schitteren niet echt in tact, maar je zou daar doorheen kunnen prikken en er je voordeel mee doen. Niemand maakt de eerste keer meteen perfecte subs, en wie dat na tientallen of soms pas na honderden subs wel doet, heeft dat geleerd DANKZIJ de feedback van anderen en hard werk van zichzelf.
En verder, geef gerust je mening, maar -ook al kan ik me iets voorstellen- schelden en taal als "Go fuck yourself" is niet acceptabel. Laat dat voortaan a.u.b. achterwege, anders wordt het alleen maar een onplezierige en zinloze schreeuw-sessie.
En verder, eentje heeft kritiek geuit, maar je hebt op dit moment 9 bedankjes en 121 downloads. Laat je je uit het veld slaan door één criticus, of blijf je op het veld voor die 121+ gebruikers...?
1. Ik heb je uitgebreid uitgelegd waarom jouw versie laatst is verwijderd. Kort gezegd: met jouw aanpassingen heb je de ene fout voor de andere ingeruild of het betreft insignificante veranderingen. Ik heb je ook meerdere keren uitgelegd waarom dit soort aangepaste versies geen goed idee is. En die versie is niet "binnen enkele minuten" verwijderd. Ik ben ruim een half uur bezig geweest om versies te vergelijken en kijken wat het beste is. Een aantal andere door jou verbeterde versies zijn WEL blijven staan.
2. Je kunt het vervalsen van credits niet goedpraten met het argument dat je "een hele dag" hebt besteed aan de aanpassingen, waarbij ik overigens nog wat vraagtekens heb, gezien het aantal voorkomende OCR-fouten dat simpel en snel is op te sporen. Maar het is gewoon simpel: jij bent niet de vertaler en je zegt van wel.
3. De subs van The Desperate Hours ga ik niet verwijderen. Die zijn niet perfect, maar goed genoeg en bevatten geen onjuiste credits meer.
4. Ik heb Greyfox al aangesproken op zijn taalgebruik. Hij heeft inmiddels ook al excuus aangeboden. In plaats van hem hier nu nog op aan te vallen, zou je je misschien kunnen afvragen waar zijn reactie vandaan komt. Dat hij actief mag blijven als hij één keer (en begrijpelijk) een beetje uit zijn slof schiet, vind ik WEL normaal. Net zoals iemand die één keer credits vervalst actief mag blijven.
Ik vind het niet redelijk dat je nu boos bent en jezelf in een slachtofferrol plaatst.