Akkor megigértem magamnak hogy
soha többé nem ríkatlak meg. |
00:00:00.916 - 00:00:07.287 |
Meg kellett tartanom az
igéretemet Masao-nak. |
00:00:08.790 - 00:00:11.281 |
Miért adtad azt az információt a
1985ös Vladivostok-i ügyről? |
00:00:18.700 - 00:00:23.694 |
Sakamoto, rosszul ítéled meg apádat. |
00:00:24.806 - 00:00:28.833 |
Nem volt korrupt mint ahogy hiszed. |
00:00:29.144 - 00:00:33.376 |
Igen, azonos nézetet vallott a Hureisenjin-vel. |
00:00:33.515 - 00:00:37.417 |
Azt gondolta tennie kell valamit Koreáért. |
00:00:38.086 - 00:00:41.146 |
Hét éves voltam akkor. |
00:00:41.857 - 00:00:44.018 |
Így kellett elhagynia a családját? |
00:00:44.426 - 00:00:46.621 |
Nem! Masao a végsőkig aggódott értetek! |
00:00:47.529 - 00:00:51.966 |
Eljött hozzám éjjel mielőtt
Vladivostokba ment. |
00:00:52.534 - 00:00:56.300 |
Megkért hogy viseljem gondodat. Az volt
az egyetlen alkalom mikor sírni láttam. |
00:00:56.838 - 00:01:01.036 |
Meg kell értened mennyire |
00:01:02.344 - 00:01:04.835 |
bántotta hogy el kellett hagyjon. |
00:01:05.047 - 00:01:07.106 |
Mindennél jobban szeretett. |
00:01:07.249 - 00:01:10.275 |
Hagyd abba! |
00:01:13.955 - 00:01:15.422 |
Elfogyott az ital.. |
00:01:17.859 - 00:01:19.451 |
Majd én nyitom! |
00:01:50.392 - 00:01:51.882 |
Ivott és zaklatott volt
a felfüggesztése miatt. |
00:03:52.848 - 00:03:56.978 |
Vitatkoztak, dühös lett,
szóval lelőtte? |
00:03:57.686 - 00:04:02.020 |
Válaszoljon! |
00:04:07.028 - 00:04:08.290 |