Nyugalom, bébi. |
00:01:25.985 - 00:01:28.044 |
Helló, James. |
00:01:48.508 - 00:01:50.169 |
Ali Mahmoud Jahar. |
00:02:01.721 - 00:02:03.416 |
Emlékszel rá? |
00:02:05.391 - 00:02:06.585 |
Persze, hogy emlékszel. |
00:02:17.637 - 00:02:19.197 |
Kelj fel. |
00:02:24.611 - 00:02:25.873 |
Ne. |
00:02:30.350 - 00:02:31.783 |
Vissza. |
00:02:35.021 - 00:02:36.010 |
Vissza. |
00:02:36.222 - 00:02:37.382 |
Szóval, végül elkapták. |
00:02:44.898 - 00:02:46.832 |
Egy évig tartott,
hogy ezt elintézzék. |
00:02:47.033 - 00:02:48.796 |
Most börtönben van Londonban. |
00:02:49.903 - 00:02:51.530 |
Ő az ajándékom.
Neked adom. |
00:02:53.173 - 00:02:56.199 |
Izzasztó munka, Jimmy. |
00:02:56.409 - 00:02:58.274 |
Most magánzárkában van,
de 48 órán belül... |
00:02:59.112 - 00:03:01.910 |
...a brit hírszerzés meg fogja
izzasztani és... |
00:03:02.115 - 00:03:05.380 |
...pont ezért vagyok itt. |
00:03:05.585 - 00:03:07.678 |
Hallottam, hogy előléptettek. |
00:03:07.887 - 00:03:10.014 |
Távolságot tartasz az
ilyen dolgoktól? |
00:03:10.223 - 00:03:12.157 |
A sajnálatos szökése óta... |
00:03:20.567 - 00:03:22.592 |
...három bomba robbantást
az ő csoportjának tulajdonítanak. |
00:03:22.802 - 00:03:26.203 |