Transcript

Text
- cat + bruzsy - [email protected] 00:01:13.095 - 00:01:16.597
- Nem hívom fel újra. - Én se hívnám. 00:01:19.800 - 00:01:22.136
Mi rosszat tehettem ez alkalommal? 00:01:22.170 - 00:01:24.138
- Nem tudod meg, míg fel nem hívod. - Szóval szerinted hívnom kéne? 00:01:24.157 - 00:01:26.660
- Ha meg akarod tudni, mit csináltál. - Jó, felhívom. 00:01:26.694 - 00:01:29.664
Nem hívom, mert nem csináltam semmit. 00:01:29.698 - 00:01:32.636
- Jó neked, hogy így ellen tudsz állni. - Ellenállni, minek? 00:01:32.670 - 00:01:35.573
Olyan nőknek, akik attól lesznek mérgesek, hogy nem csináltunk semmit. 00:01:35.607 - 00:01:38.411
Mikor volt ilyen nőd, Teknőc? 00:01:38.445 - 00:01:40.047
Mindenem volt, ami neked is. 00:01:40.081 - 00:01:41.616
Jamie mérges rád valamiért? 00:01:41.651 - 00:01:42.984
Nem, de elég furán reagált, mikor elmondtam neki, 00:01:43.019 - 00:01:45.288
hogy a diákegyletes lányok az én gatyáimban flangálnak. 00:01:45.322 - 00:01:47.392
- Mit mondott? - Nem sokat. 00:01:47.426 - 00:01:49.195
Csak hogy mostantól ő visz az iskolába. 00:01:49.229 - 00:01:51.198
- Ó, és ettől ideges vagy? - Nem, miért kéne? 00:01:51.232 - 00:01:53.534
Talán mert még mindig azon a lányon gondolkozol. 00:01:53.569 - 00:01:55.671
- Azon a lányon? - Igen, azon, hogy meg akarod dugni. 00:01:55.705 - 00:01:58.408
Állj. Barátnőm van. 00:01:58.442 - 00:02:00.344
Á, szóval nem akarod megdugni? 00:02:00.378 - 00:02:02.247
Nem is akarok erre gondolni, mert barátnőm van. 00:02:02.281 - 00:02:04.818