Transcript

Text
Jobb lesz ma ágyban maradni, Arcadia. 00:00:44.924 - 00:00:46.801
Úgy fest, ez a vihar itt marad egy darabig. 00:00:46.884 - 00:00:48.928
Ha szeretne száraz maradni, 00:00:49.012 - 00:00:50.263
a helyi középiskolában a Rómeó és Júliát játsszák ma este. 00:00:50.346 - 00:00:53.933
Jim Úrfi, figyelj rám alaposan. 00:00:54.017 - 00:00:57.437
Elfogtak és azt akarják, hogy ide gyere a hídhoz... egyedül. 00:00:57.520 - 00:01:01.399
- Ne gyere! Ez egy csapda! - Add azt ide! 00:01:01.482 - 00:01:03.860
Ez igen kínos, Mr. Lake. 00:01:04.110 - 00:01:06.779
Találkozzunk a sikátorban a színház mellett, 00:01:06.863 - 00:01:09.045
ha látni akarod még a barátod. 00:01:09.070 - 00:01:11.099
Nehogy kinyisd a hidat! 00:01:11.159 - 00:01:12.618
Semmilyen körülmények kö... 00:01:12.702 - 00:01:14.370
Már vagy százszor meghallgattam, és még mindig nem tudom mitévő legyek. 00:01:14.454 - 00:01:19.208
Nem kell egyedül csinálnod. Itt van Aaarrrgghh, Draal, én. 00:01:19.292 - 00:01:22.420
Azt mondták egyedül menjek. Ha nem teszem, mit gondolsz, mi lesz Blinky-vel? 00:01:22.503 - 00:01:25.840
Blinky egyértelműen fogalmazott. "Semmilyen körülmények között." 00:01:25.923 - 00:01:28.801
Elég barátunknak esett már baja miattam. Ezt nem engedhetem. 00:01:28.885 - 00:01:31.554
Hát, a te döntésed. Te vagy a Trollvadász. Tessék. 00:01:31.637 - 00:01:34.932
Az erdőben szedtem össze, miután elhoztak onnan. 00:01:35.016 - 00:01:37.727
Gondoltam mivel ketten találtuk, mindkettőnk felelőssége. 00:01:37.810 - 00:01:40.563
Heló, Toby. 00:01:41.314 - 00:01:42.732