z odposlechu přeložila
larelay |
00:00:05.690 - 00:00:10.690 |
Na světě teď žije víc lidí, |
00:01:26.691 - 00:01:29.151 |
než jich v celé
historii lidstva zemřelo. |
00:01:29.152 - 00:01:31.904 |
Ale počet mrtvých lidí narůstá. |
00:01:32.613 - 00:01:35.325 |
Jednoho dne už nebude
kam lidi pochovávat. |
00:01:35.908 - 00:01:40.204 |
A co třeba mrakodrapy pro mrtvé?
Postavené do země? |
00:01:41.873 - 00:01:46.085 |
Mohly by být pod mrakodrapy pro
živé lidi, postavené nad zemí. |
00:01:46.753 - 00:01:50.882 |
Mohlo by se pochovávat
sto poschodí do země. |
00:01:51.966 - 00:01:55.219 |
A celý svět mrtvých by
existoval pod světem živých. |
00:01:55.470 - 00:01:59.474 |
Náš pán Ježíš Kristus |
00:02:04.479 - 00:02:06.647 |
nás požehnal darem,
který náš bratr Thom-- |
00:02:06.648 - 00:02:09.067 |
To nikdo neví,
že ta rakev je prázdná? |
00:02:09.400 - 00:02:12.153 |
Měli jste do ní dát
boty nebo něco. |
00:02:12.278 - 00:02:14.572 |
Je to jako falešný pohřeb.
Pro rybku nebo tak něco. |
00:02:17.075 - 00:02:20.786 |
Je to tak, jak to je, Oscare. |
00:02:20.787 - 00:02:23.498 |
Nedává to smysl. |
00:02:23.581 - 00:02:25.124 |
Co kdyby vás dolů za mrtvými
příbuznými mohl odvézt výtah? |
00:02:27.835 - 00:02:31.881 |
Jako když chodíte přes most
do Brooklynu za svými přáteli. |
00:02:32.340 - 00:02:35.509 |
Nebo trajektem na Staten Island. |
00:02:35.510 - 00:02:37.720 |
Tatínek mi jednou řekl,
že New York míval i šestou čtvrť, |
00:02:38.429 - 00:02:42.058 |
hned vedle Manhattanu. |
00:02:42.266 - 00:02:44.102 |