S01E01 Strange New Worlds Episode
Strange New Worlds
When one of Pike’s officers goes missing while on a secret mission for Starfleet, Pike has to come out of self-imposed exile. He must navigate how to rescue his officer, while struggling with what to do with the vision of the future he’s been given. themoviedb
-
Posters
-
Backdrops
-
Interesting links
-
subtitles
-
Trailers
Subtitles
-
Star.Trek.Strange.New.Worlds.S01E01.1080p.WEB.H264-PECULATE HD
Translator
Comments from Opensubtitles.org
Rate quality of subtitles (0 votes)
Fileinfo
-
-
One moment please...
-
-
Star.Trek.Strange.New.Worlds.S01E01.1080p.WEB.H264-PECULATE
Star.Trek.Strange.New.Worlds.S01E01.Strange.New.Worlds.720p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-NTb
Star.Trek.Strange.New.Worlds.S01E01.Strange.New.Worlds.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-NTb
Star.Trek.Strange.New.Worlds.S01E01.720p.WEB.h264-KOGi
Star.Trek.Strange.New.Worlds.S01E01.WEBRip.x264-ION10
Star.Trek.Strange.New.Worlds.S01E01.2160p.WEB-DL.DDP5.1.DV.MP4.x265-DVSUX
star.trek.strange.new.worlds.s01e01.2160p.web.h265-glhf
star.trek.strange.new.worlds.s01e01.hdr.2160p.web.h265-glhf
star.trek.strange.new.worlds.s01e01.dv.2160p.web.h265-glhf
Maar ja, ik kan het ook mis hebben. Daarom: het laatste en vooral eerste woord is aan de uploader om een passende release op te geven...
Om mijn goed hart te tonen, ben ik de aflevering nog eens gaan downloaden, deze keer via torrents,
Star.Trek.Strange.New.Worlds.S01E01.1080p.WEB.H264-PECULATE[eztv.re]
Daarop lopen de subs synchroon.
Maar de 2de spreker is niet aangegeven
Bijvoorbeeld,
8
00:00:59,940 --> 00:01:02,354
Zeg maar. Het is bevestigd.
Dit zou moeten zijn;
8
00:00:59,940 --> 00:01:02,354
Zeg het maar.
- Het is bevestigd.
28
00:02:46,729 --> 00:02:48,878
Je telefoon gaat weer. Yep.
Dit zou moeten zijn;
28
00:02:46,729 --> 00:02:48,878
Je telefoon gaat weer.
- Yep.
30
00:02:59,296 --> 00:03:02,227
Wanneer vertrek je? Chris.
Dit zou moeten zijn;
30
00:02:59,296 --> 00:03:02,227
Wanneer vertrek je?
- Chris.
Ik zou nog even jouw lokale bestand bekijken, en als die wel goed is, dan een v3 uploaden.
Wat ik heb opgemerkt, als ik SE de veel voorkomende fouten laat corrigeren.
Er een aantal regels zijn waarbij staat “Ontbrekende spaties toevoegen” en dat is inderdaad net na zo'n dialoogstreepje. VB:
De afgezant kan doen wat ze wil.
-Maakt niet uit.
Word dan
De afgezant kan doen wat ze wil.
- Maakt niet uit.
Zit het hem hierin of niet?
Dit lijkt mij eerder een probleem hoe opensubtitles de srt verwerkt.
Bij de volgende vertaling ga ik hier eens op letten (Blood & Treasure)
en nu ga ik een goeie pint pakken.
Die "fix common errors" heeft o.a. twee opties:
1. Fix lines beginning with dash (-)
2. Remove line breaks in short texts
Niet uitgeprobeerd, maar ik denk zo dat die combi dit ongewenste resultaat kunnen hebben. NL subs hebben namelijk alleen een dash op de tweede regel en SE ziet het dan wellicht niet als dialoog, maar gewoon als onnodig afgebroken regel.
Anyway, die fix common errors zou je alleen als DETECTIE moeten gebruiken, maar NIET zomaar blind laten uitvoeren. Dat geldt trouwens voor AL die opties.
Enjoy the pint.