映画の評価
20186 投票数

Everything, Everything Movie

Risk everything... for love.

A teenager who's lived a sheltered life because she's allergic to everything, falls for the boy who moves in next door. themoviedb

  • ポスター

  • Backdrops

字幕

職人

翻訳者

Comments from Opensubtitles.org

  • TinyUncle @
    Dit is V2, waar dus een aantal vertaalfouten zijn uitgehaald.
    Helaas snap ik niet hoe je V2 upload, zonder de posting van de vorige versie te verwijderen, waarvoor mijn excuus.
    Deze is dus de final versie.
    De film komt 17 augustus aanstaande uit in de bioscoop.
    SmallBrother @
    Ik zie geen andere upload voor deze film. Maar een update (v2) kun je uploaden via de link "Corrigeer ondertitel" en dan "update".
    TinyUncle @
    eea ging mis rond de klok van 2200uur gisteravond. De site melde steevast dat er al een srt van deze film bestaat, ongeacht dat er in de tweede srt aardig wat zinnen opnieuw zijn geschreven.
    Vandaar.
    Mvg
    SmallBrother @
    Als de site zegt dat die ondertitel er al is, dan maakt het tijstip niet uit. Maar ik zie al wat er aan de hand is - denk ik. Je hebt eerder een ondertitel geupload en die weer disabled - en die zit in de weg. Als je nu probeert te uploaden en je krijgt de error "we hebben die ondertitel al als bablabla.srt" dan is die "blablabla.srt" een link. Die linkt waarschijnlijk naar jouw disabled subs ( www.opensubtitles.org/en/subtitles/7055956/everything-everything-nl ). Klopt dat?
    In dat geval, verander dan een klein dingetje ergens in het midden van de subs en upload opnieuw als v2 update hier. Ik denk dat het dan wel goed gaat. Probeer maar en laat maar weten als het nog steeds niet lukt.
    TinyUncle @
    U slaat de spijker op zijn kop.
    Het klopt wat u zegt.
    Dank voor de bevestiging. Weer wat geleerd.
    Mvg
    SmallBrother @
    Maar dus...? Ik zie nog geen v2 hier. Ook vreemd is dat je dus geprobeerd hebt om een update te plaatsen die hetzelfde is als een ondertitel die je juist hebt disabled omdat die foutjes had. Verwar je niet per ongeluk verschillende versie die je hebt liggen?
    Anyway, ik laat het verder aan jou over. Als je ergens op stuit, trek dan maar aan de bel.
    TinyUncle @
    Ik ben op dit moment tevreden met het huidige resultaat. Wellicht dat ik idd eea verwar.
    Ik dank u voor de uitleg over V2, maar nogmaals, het huidige resultaat voldoet wat mij betreft prima wat vertaling betreft, en die ik ook met trots aan de lezers wil aanbieden.
    Mvg
    TinyUncle @
    ik wil toch v2 posten, omdat regel 117 foutief is:
    Heb je 'n vriendje? Straatvrees? moet zijn:
    Heb je 'n vriendje? Zwanger?
    Ik kamp wederom met dezelfde problemen als gisteravond, omdat de site steevast meldt dat de srt al bestaat.
    Heel voorzichtig wat regels aangepast, en V2 wordt niet geaccepteerd.
    Wil u mij helpen?
    Het is een kleine aanpassing, maar de dialoog gaat verder over de opmerking zwanger, dus vandaar.
    Ik dank u vriendelijk.
    SmallBrother @
    Als die error komt, bekijk dan die link en vergelijk met die ondertitel. Daarmee moet die dus verschillen.
    Maar ik zie inmiddels zelfs een v4. Het duurt soms eventjes (of wat langer) voordat die update zchtbaar is. Begrijp ik goed dat het dus gelukt is, geen hulp meer nodig?
    TinyUncle @
    ik hou nog een slag om de arm.
    mvg
    TinyUncle @
    In deze srt zit idd de aanpassing die ik wilde zien. Ik hou het er verder bij.
    Mvg
    @
    Thnx for the great upload!
    TinyUncle @
    dank u wel.
    Meer als 16 uur werk.
    Bartversieck @
    Beste,
    Dankuwel voor de vertaling, maar helaas staan er in de allereerste paar minuten al meteen een paar serieuze taalfouten, nl.: "verklaarD" (i.p.v. "verklaarT") en "bozeriKKen" (i.p.v. "bozeriKen").
    Met vriendelijke groeten
    Bart Versieck

Show comments on opensubtitles.org

Rate quality of subtitles (0 投票数)

ファイル情報