Movie
2017 - Drone
Choose your target wisely.
Ideologies collide with fatal results when a military drone contractor meets an enigmatic Pakistani businessman. themoviedb
-
ポスター
-
Backdrops
-
参考リンク
-
字幕
-
予告編
字幕
-
Drone.2017.1080p.BluRay.x264-DRONES HD
職人
-
RcGenk
18 uploads
bronze-member
このユーザーの字幕
翻訳者
Comments from Opensubtitles.org
Rate quality of subtitles (0 投票数)
ファイル情報
-
-
少々お待ちください...
-
-
Verder, nu zouden er voor dezelfde release twee versies zijn, waarvan er eentje gewoon beter is dan de andere. Daarom heb ik jouw versie over de upload van Chesto geplaatst als v2 en die vervolgens op jouw account gezet. Zo gaan de hashcodes niet verloren.
Last but not least, je hebt terechte correcties gemaakt, maar nog steeds zijn er best veel regels met een hoge CPS (te weinig tijd om te lezen). Ook veel regels met erg korte duraties (erg onrustig), sommige zelfs een 'negatieve' tijdsduur. Die regels zijn dus gewoon onzichtbaar (of misschien crashen sommige players zelfs). Met Subtitle Edit is dit heel goed zichtbaar: i.imgur.com/mcOS9Dm.png
Op het Nederlandstalige gedeelte van het forum staan wat zinvolle topics, bijvoorbeeld over CPS, waarom dit zo belangrijk is, en tips hoe je 'foute' CPS kunt oplossen: forum.opensubtitles.org/viewtopic.php?f=31&t=15255 en een handleiding voor het gratis, maar sublieme Subtitle Edit - onmisbaar voor iedereen die goede subs wil maken: forum.opensubtitles.org/viewtopic.php?f=31&t=15314
Succes!
ik kan deze nog altijd wat aanpassen. Ik neem jullie raad zeker ter harte. alle reacties zijn welkom zo kan ik meteen ingrijpen en verbeteren zodat er 1 goede ondertiteling is, zoals die van jullie SmallBrother. Evenaren zal ik jullie nooit kunnen maar kan enkel mijn best doen.
Overigens, je noemde zelf iets over "niet bij te houden" van die andere subs, maar de upload van murdy57 ( www.opensubtitles.org/en/subtitles/7275193/drone-nl ) was juist beter ten aanzien van CPS en duraties en zo. Die had al het een en ander samengevoegd en die (heel) korte duraties gefikst...