Amikor a tékozló fiú visszatért, |
00:00:13.590 - 00:00:14.840 |
apja meglátta őt
és szánalmat érzett, |
00:00:15.010 - 00:00:17.760 |
fogta magát és megölelte, |
00:00:17.830 - 00:00:20.060 |
őt, a fiát, |
00:00:20.120 - 00:00:22.310 |
aki elveszett és hazatért. |
00:00:22.380 - 00:00:24.730 |
Te vagy a tékozló fiú, Tornádó, |
00:00:24.890 - 00:00:27.510 |
örülök hogy visszatértél |
00:00:27.580 - 00:00:29.580 |
és köszönöm hogy lehetővé teszed
a mi ki család egyesítésünket. |
00:00:29.650 - 00:00:33.820 |
Most, biztosan rengeteg kérdésed van. |
00:00:33.890 - 00:00:37.240 |
Nincs? Oh. |
00:00:37.570 - 00:00:39.340 |
Hogyan felejthettem el? |
00:00:39.410 - 00:00:40.790 |
A hangmodulod nem működik. |
00:00:40.950 - 00:00:43.180 |
De a szemeid és a füleid
még mindíg tökéletesen működnek, |
00:00:43.250 - 00:00:45.960 |
ahogyan az a csodálatos elméd is,
amit oly sok éve |
00:00:46.120 - 00:00:48.160 |
beléd ültettem. |
00:00:48.230 - 00:00:50.340 |
Most komolyan, mi más számít? |
00:00:50.500 - 00:00:54.170 |
Készítette: Amahun
Jó szórakozást! |
00:01:03.310 - 00:01:06.480 |
Ananászlé? |
00:01:28.090 - 00:01:29.750 |
Pont amit az orvos rendelt. |
00:01:33.630 - 00:01:36.770 |
Hogy van a karod, Wally? |
00:01:36.830 - 00:01:38.380 |
Nos, nincs olyan baja
amit egy kis nachos ne orvosolna. |
00:01:38.550 - 00:01:41.340 |