Din episoadele anterioare FRONTIER: |
00:00:01.078 - 00:00:02.867 |
Avem nevoie pentru a captura Harp dacă vrem să asigure acest fort. |
00:00:03.633 - 00:00:05.845 |
De aceea HBC a oferit să plătească 200 de lire pentru capul lui. |
00:00:05.890 - 00:00:09.250 |
Benton a fost luat în custodie. |
00:00:09.624 - 00:00:11.530 |
E pe o navă legat de Londra. |
00:00:11.839 - 00:00:13.930 |
Benton este plecat, și singura cale de a-l înapoi |
00:00:14.019 - 00:00:16.409 |
este dacă ne gut întreaga companie Hudson Bay. |
00:00:16.409 - 00:00:17.833 |
Nu începe un război pentru a ucide un om. |
00:00:17.833 - 00:00:19.659 |
Ceea ce numim război ei numesc afaceri. |
00:00:19.659 - 00:00:22.104 |
Dacă emiteți o iertare deplină, |
00:00:22.394 - 00:00:24.274 |
eliberarea Harpa toate crimele sale, voi fi de acord să fiu soția ta. |
00:00:24.663 - 00:00:28.264 |
Te-ai căsătorit Chesterfield ... pentru mine? |
00:00:28.776 - 00:00:31.514 |
Sunt aici pentru a stabili o relație de afaceri cu tine. |
00:00:32.746 - 00:00:35.036 |
Nu mulți oameni au curajul să-mi strângă mâna ca un egal. |
00:00:35.061 - 00:00:37.829 |
O să cumpăr blănuri tale. |
00:00:38.567 - 00:00:39.731 |
- Nu e vorba de a lua părți. - Este vorba doar despre partinitoare! |
00:00:39.800 - 00:00:43.434 |
Pariuri pe Brown Brothers a fost greseala mea, |
00:00:43.649 - 00:00:45.867 |
iar acum va fi a ta. |
00:00:45.867 - 00:00:47.527 |
Am făcut-o! |
00:00:52.990 - 00:00:54.149 |
Ei vin. Trebuie să plec. |
00:00:58.185 - 00:01:00.982 |
Stiu. Eu raman. |
00:01:00.982 - 00:01:02.748 |