KOFUCII
ПРЕДСТАВЯ |
00:00:12.744 - 00:00:17.085 |
ДЪЩЕРЯТА НА ШЕФА |
00:00:17.086 - 00:00:22.481 |
Знаете ли, някога да сте чували
да казват тази изтъркана фраза: |
00:00:22.940 - 00:00:26.318 |
"За всичко си има причина"?
Е, аз не смятам че това важи за мен. |
00:00:26.401 - 00:00:31.031 |
Имам предвид, че всяка сутрин
бързам за работа, |
00:00:31.782 - 00:00:33.825 |
опитвайки се да хвана метрото
към все същата въшлива служба. |
00:00:33.909 - 00:00:37.746 |
И каква е причината за това? |
00:00:37.829 - 00:00:39.164 |
Ами, аз проучвам пазара за едно
от най-големите издателства в Чикаго, |
00:00:39.248 - 00:00:43.627 |
а всъщност аз съм творец. |
00:00:43.710 - 00:00:45.712 |
Проблема е че шефа ми не го знае
все още, така че съм напълно обезсърчен. |
00:00:45.796 - 00:00:50.342 |
А в същото време приятеля ми Пол,
все ми повтаря, |
00:00:50.425 - 00:00:52.386 |
"Трябва да съм оптимист,
да мислиш позитивно" |
00:00:52.427 - 00:00:55.639 |
Добре, добре.
Знаете ли какво? |
00:00:55.722 - 00:00:57.266 |
Днес ще бъде моя щастлив ден.
Днес ще бъде... |
00:00:57.349 - 00:01:00.769 |
Аааа!
-Опа. |
00:01:00.811 - 00:01:04.064 |
Хей, изглежда днес е твоя щастлив ден.
-Видя ли какво стана току що? |
00:01:04.147 - 00:01:07.109 |
Виждал съм го хиляди пъти. |
00:01:07.150 - 00:01:08.151 |
Искаш ли го?
-Не, |
00:01:08.235 - 00:01:09.611 |
И аз не го искам, давай.
Вече си имаш нов куфар, |
00:01:09.653 - 00:01:12.281 |
Мда, може би е надписан,
или нещо подобно. |
00:01:12.364 - 00:01:14.283 |
О, стига, да не си полудял!
-Какво? |
00:01:14.366 - 00:01:16.743 |