DA LI JE ONO ŠTO VIDIMO, ILI MISLIMO DA VIDIMO, SAMO SAN U SNU
Edgar Alan Po |
00:00:23.550 - 00:00:35.750 |
11:55. Još malo pa ponoć. |
00:00:57.504 - 00:01:02.601 |
Dovoljno vremena za još
jednu priču. |
00:01:02.642 - 00:01:06.237 |
Još jednu priču pre ponoći... |
00:01:06.279 - 00:01:11.273 |
...samo da nas ugreje. |
00:01:11.318 - 00:01:13.752 |
Za 5 minuta počinje 21. april. |
00:01:15.455 - 00:01:21.724 |
Pre sto godina, 21. aprila... |
00:01:21.762 - 00:01:26.995 |
u vodama oko Spajvi Pointa... |
00:01:27.033 - 00:01:30.935 |
mali jedrenjak išao je prema obali. |
00:01:30.971 - 00:01:35.704 |
Iznenada iz noći spustila se magla. |
00:01:35.742 - 00:01:40.441 |
U momentu vidljivost je bila nikakva... |
00:01:40.480 - 00:01:43.449 |
ni prst pred okom. |
00:01:43.483 - 00:01:45.951 |
Tada su ugledali svetlo. |
00:01:45.986 - 00:01:49.683 |
To je bila vatra koja je
plamtela na obali... |
00:01:49.723 - 00:01:55.184 |
Dovoljno jaka da prodre kroz
gustu izmaglicu. |
00:01:55.228 - 00:01:59.756 |
Upravili su kurs prema svetlu... |
00:01:59.800 - 00:02:04.237 |
Ali to je bila logorka vatra
poput ove. |
00:02:04.271 - 00:02:08.469 |
Brod se slupao o stenje. |
00:02:08.508 - 00:02:12.911 |
Trup se prepolovio. |
00:02:12.946 - 00:02:15.244 |
Jarbol je pukao kao da je grančica... |
00:02:15.282 - 00:02:18.251 |
a brod, odnese sve
svoje ljude sa sobom. |
00:02:18.285 - 00:02:23.279 |