Transcript

Text
WwW.Subscene.CoM 00:03:14.116 - 00:03:25.609
(NoManNo) قام بالترجمة 00:03:25.664 - 00:03:43.578
هل تريد رؤيته قبل أن نقوم .. ؟ 00:03:14.597 - 00:03:16.585
كما تعلم 00:03:16.671 - 00:03:17.511
أجل 00:03:19.322 - 00:03:20.395
لنفتح الغطاء 00:03:20.443 - 00:03:21.613
براين) ! , من هذا ؟) 00:03:28.791 - 00:03:31.506
أتعلم , لقد سالت نفسي ذلك السؤال حين توفى والدي 00:03:31.623 - 00:03:34.128
قلت : من هذا الرجل ؟ 00:03:34.235 - 00:03:35.624
(كلا , (براين 00:03:35.684 - 00:03:36.608
من ذلك الذي بالنعش ؟ 00:03:36.648 - 00:03:38.159
لإنه ليس والدي 00:03:38.223 - 00:03:39.665
هل أنت متأكد ؟ 00:03:40.366 - 00:03:41.232
.. هل تسألني عما كنت متأكد 00:03:41.269 - 00:03:42.416
من هيئة والدي ؟ 00:03:42.465 - 00:03:43.683
كلا , بل يختلط علينا الأمر في أوقات كهذه 00:03:43.884 - 00:03:45.707
إنظر إلى تلك الجثة يا رجل 00:03:45.785 - 00:03:47.054
! بئساً 00:03:49.697 - 00:03:50.699
لدينا جثة (جاكي شان) هنا 00:03:50.744 - 00:03:52.313
.. حسناً - ( بحقك , (براين - 00:03:52.380 - 00:03:54.053
أنت تعلم كيف يبدو والدي 00:03:54.284 - 00:03:55.798