Traducere şi adaptare
LAGARDE /// subs team |
00:00:56.292 - 00:01:00.876 |
- Bună, îngerul meu.
- Bună, tati. |
00:01:18.083 - 00:01:21.083 |
Ştii ceva...? |
00:01:22.250 - 00:01:23.292 |
Nu trebuie să mă duci tu.
Pot merge cu cineva. |
00:01:23.459 - 00:01:26.043 |
Da ştiu,
tocmai asta mă îngrijorează. |
00:01:26.209 - 00:01:28.418 |
Ce-i cu prostia aia pe mână,
Caitlin Maguire? |
00:01:28.501 - 00:01:31.252 |
Linişteşte-te, tată.
Asta e Henna. |
00:01:31.334 - 00:01:33.835 |
Mama lui Padma ne-a făcut la toate fetele.
Tocmai învăţăm cultura indiană. |
00:01:33.918 - 00:01:37.627 |
Cultura indiană... |
00:01:37.709 - 00:01:38.801 |
Dar se poate şterge, nu-i aşa? |
00:01:38.876 - 00:01:40.794 |
Se şterge cu timpul. |
00:01:40.918 - 00:01:43.335 |
Ţi-am cumpărat asta. |
00:01:46.834 - 00:01:48.126 |
Ar trebui să fie cea mai bună. |
00:01:48.292 - 00:01:51.168 |
Doamne. Mulţumesc, tată. |
00:01:51.876 - 00:01:54.126 |
Ştii că doar anul viitor
mă ocup de asta. |
00:01:54.292 - 00:01:57.626 |
Niciodată nu e destul de devreme,
nu-i aşa? |
00:01:57.834 - 00:02:00.917 |
Putem să oprim la magazin,
să luăm nişte gustări? |
00:02:01.000 - 00:02:04.167 |
Băieţii vin pe la mine,
când Mikey termină treaba. |
00:02:04.250 - 00:02:06.459 |
Deci Mikey lucrează. |
00:02:06.584 - 00:02:08.626 |
Da... |
00:02:08.792 - 00:02:10.084 |
Nu toţi elevii
sunt nişte snobi bogaţi. |
00:02:11.042 - 00:02:14.209 |