SONATA DE TOKIO
(Traducción: Palomar Productions) |
00:01:13.682 - 00:01:20.007 |
Una verdadera tormenta. |
00:01:20.928 - 00:01:23.502 |
Ey, toma esto. |
00:01:24.964 - 00:01:26.843 |
Sí. |
00:01:26.878 - 00:01:27.947 |
- ¿Quién se encarga de la escala?
- Creo que Shimada san. |
00:01:34.323 - 00:01:38.676 |
Correcto. |
00:01:47.544 - 00:01:49.833 |
Venimos de Dalian, China. |
00:01:55.616 - 00:01:58.712 |
Me llamo Shao Yen.
Encantada de conocerlo. |
00:01:58.747 - 00:02:01.414 |
- Tu japonés es bueno.
- Hemos estudiado día y noche. |
00:02:02.296 - 00:02:07.277 |
En cuanto se instalen las líneas
telefónicas a Dalian, |
00:02:07.310 - 00:02:10.441 |
podrá contratar a 3 jóvenes locales como ella
por los que pagará lo que a un empleado japonés. |
00:02:10.503 - 00:02:16.916 |
Comprendo. Suena bien. |
00:02:17.016 - 00:02:20.142 |
Disculpa. |
00:02:31.660 - 00:02:33.013 |
Seguimos con el plan de trasladar
el Dep. de Administración a Dalian. |
00:02:34.896 - 00:02:39.808 |
Entiendo. |
00:02:40.289 - 00:02:41.853 |
Soy consciente del gran trabajo que
has hecho como director administrativo, |
00:02:41.888 - 00:02:48.708 |
así que Sasaki san, |
00:02:48.743 - 00:02:51.421 |
¿qué harás cuando dejes
la Administración? |
00:02:51.456 - 00:02:54.682 |
¿Qué? |
00:02:55.284 - 00:02:56.119 |
¿Qué habilidades tienes? |
00:02:56.154 - 00:02:58.751 |
Dime. |
00:02:59.459 - 00:03:01.754 |