Prometo que nunca voltarei
a fazer-te chorar outra vez |
00:00:00.916 - 00:00:07.287 |
Tenho que manter a minha
promessa a Masao |
00:00:08.790 - 00:00:11.281 |
Porque me deste informação
sobre o caso Vladivostok de 1985? |
00:00:18.700 - 00:00:23.694 |
Sakamoto, estás enganado
acerca do teu pai |
00:00:24.806 - 00:00:28.833 |
Não era um policia corrupto, como pensas |
00:00:29.144 - 00:00:33.376 |
Sim, ele passou
para o bando Hureisenjin |
00:00:33.515 - 00:00:37.417 |
Pensou que teria que
faze-lo pela Coreia |
00:00:38.086 - 00:00:41.146 |
Tinha 7 anos |
00:00:41.857 - 00:00:44.018 |
Teria que abandonar a sua família assim? |
00:00:44.426 - 00:00:46.621 |
Não! Masao preocupou-se por ti no final |
00:00:47.529 - 00:00:51.966 |
Ele veio ter comigo na noite
antes de ir a Vladivostok |
00:00:52.534 - 00:00:56.300 |
Pediu-me para cuidar de ti,
Foi a única vez que o vi chorar |
00:00:56.838 - 00:01:01.036 |
Tens de entende-lo |
00:01:02.344 - 00:01:04.835 |
Doeu-lhe muito deixar-te para trás |
00:01:05.047 - 00:01:07.106 |
Queria-te mais que nada |
00:01:07.249 - 00:01:10.275 |
Pára com isso! |
00:01:13.955 - 00:01:15.422 |
Já bebemos muito |
00:01:17.859 - 00:01:19.451 |
Eu vou lá! |
00:01:50.392 - 00:01:51.882 |
Estavas bêbado e chateado por teres
sido suspendido do caso |
00:03:52.848 - 00:03:56.978 |
Estavam discutindo e enlouqueceste,
e então mataste-o, não foi? |
00:03:57.686 - 00:04:02.020 |
Responde! |
00:04:07.028 - 00:04:08.290 |