صباح الخير يا (غوردن) |
00:01:12.120 - 00:01:13.927 |
يوم جميل، أليس كذلك؟ |
00:01:15.640 - 00:01:16.845 |
اسرع يا (باكي)
يا إلهي ، كم انت بطيئ |
00:01:25.960 - 00:01:29.006 |
اسرع قدر الإمكان
يا (كلنت) لست اعبث |
00:01:29.880 - 00:01:32.006 |
لاحظت انك ستجربين رقائق
دوريتوس بنكهة كول رانش اليوم |
00:01:32.160 - 00:01:34.524 |
أشدت بهذا النوع، ففكرت في تجربته |
00:01:35.080 - 00:01:39.081 |
إنها لذيذة لدرجة يجب ان تدرج
في فئة طعام خاصة بها |
00:01:39.240 - 00:01:42.241 |
لم لا تخبرها بقصة حياتك؟ |
00:01:42.400 - 00:01:44.526 |
كلا، كنت اعلق على شرائها
الدوريتوس فحسب |
00:01:44.680 - 00:01:47.283 |
هل أجبتني بوقاحة |
00:01:47.440 - 00:01:48.679 |
كلا، كلا، كان |
00:01:49.160 - 00:01:50.285 |
لا يحتاج إلى محام
سيدة (بوزوبوب) |
00:01:50.440 - 00:01:53.645 |
هيا، واجهني |
00:01:53.800 - 00:01:56.039 |
واجهني كما نرغب في ذلك
منذ بدأت تملأ الأكياس هنا |
00:01:56.200 - 00:01:59.883 |
أصبتني في عيني |
00:02:03.960 - 00:02:05.801 |
ماذا؟ كلا، ضربت نفسك
يا (كلينت) رايتك بنفسي |
00:02:07.040 - 00:02:10.245 |
فقدت صوابك |
00:02:10.400 - 00:02:11.605 |
أخرج من هنا. أنت مطرود |
00:02:11.760 - 00:02:13.726 |
مطرود؟ -
نعم، أخرج من هنا - |
00:02:13.880 - 00:02:16.642 |
(متجر خضروات (فودرز |
00:02:20.480 - 00:02:21.924 |
آسفة لأنني ورطتك
في هذه المشكلة يا (باكي) |
00:02:22.080 - 00:02:25.365 |