Almost Human (2013) |
00:01:16.079 - 00:01:20.079 |
Prevod i obrada:
Life_is_good |
00:01:23.079 - 00:01:28.079 |
Sranje. |
00:01:30.880 - 00:01:33.003 |
Dođavola. |
00:01:33.080 - 00:01:35.328 |
Mark!
Otvori jebena vrata! |
00:01:56.840 - 00:01:59.520 |
Bože, čoveče, šta... |
00:02:02.400 - 00:02:04.204 |
Set, jesi dobro? |
00:02:07.600 - 00:02:09.165 |
Mislio sam da Rob
dolazi sa tobom. |
00:02:11.680 - 00:02:13.609 |
Set!
Šta nije uredu? |
00:02:19.080 - 00:02:21.966 |
Slušaj, nešto je se desilo Robu. |
00:02:22.040 - 00:02:24.527 |
Nešto jebeno ga je uzelo
i jurilo je mene. |
00:02:24.600 - 00:02:28.119 |
Smiri se, smiri se.
O čemu pričaš? |
00:02:29.680 - 00:02:32.922 |
Rob je bio u mojim kolima.
Vozili smo se ovamo. |
00:02:34.400 - 00:02:37.443 |
I niotkuda, to plavo svetlo se
pojavilo ispred mene. |
00:02:37.520 - 00:02:41.081 |
Zamalo sam udario u drvo. |
00:02:41.160 - 00:02:43.488 |
I pravilo je neke čudne šumove. |
00:02:43.600 - 00:02:46.963 |
Sete, nema ničega napolju.
Kada je se to desilo? |
00:02:56.480 - 00:02:59.325 |
Sada, na Perry Hill putu. |
00:02:59.440 - 00:03:01.085 |
Ok, idemo.
- Idemo? |
00:03:02.160 - 00:03:04.681 |
Želim da mi pokažeš gde se to desilo.
- Ne vraćam se tamo! |
00:03:04.760 - 00:03:08.082 |
Jesi li čuo šta sam rekao?
Zrak ga je usisao u jebeno nebo! |
00:03:08.200 - 00:03:13.810 |