z odposlechu přeložila
larelay |
00:00:03.690 - 00:00:08.690 |
Na světě teď žije víc lidí, |
00:01:34.842 - 00:01:37.302 |
než jich v celé
historii lidstva zemřelo. |
00:01:37.303 - 00:01:40.054 |
Ale počet mrtvých lidí narůstá. |
00:01:40.763 - 00:01:43.475 |
Jednoho dne už nebude
kam lidi pochovávat. |
00:01:44.058 - 00:01:48.356 |
A co třeba mrakodrapy pro mrtvé?
Postavené do země? |
00:01:50.025 - 00:01:54.237 |
Mohly by být pod mrakodrapy pro
živé lidi, postavené nad zemí. |
00:01:54.905 - 00:01:59.034 |
Mohlo by se pochovávat
sto poschodí do země. |
00:02:00.118 - 00:02:03.371 |
A celý svět mrtvých by
existoval pod světem živých. |
00:02:03.622 - 00:02:07.626 |
Náš pán Ježíš Kristus |
00:02:12.633 - 00:02:14.801 |
nás požehnal darem,
který náš bratr Thom-- |
00:02:14.802 - 00:02:17.221 |
To nikdo neví,
že ta rakev je prázdná? |
00:02:17.554 - 00:02:20.306 |
Měli jste do ní dát
boty nebo něco. |
00:02:20.431 - 00:02:22.725 |
Je to jako falešný pohřeb.
Pro rybku nebo tak něco. |
00:02:25.228 - 00:02:28.941 |
Je to tak, jak to je, Oscare. |
00:02:28.942 - 00:02:31.653 |
Nedává to smysl. |
00:02:31.736 - 00:02:33.279 |
Co kdyby vás dolů za mrtvými
příbuznými mohl odvézt výtah? |
00:02:35.990 - 00:02:40.036 |
Jako když chodíte přes most
do Brooklynu za svými přáteli. |
00:02:40.495 - 00:02:43.664 |
Nebo trajektem na Staten Island. |
00:02:43.665 - 00:02:45.875 |
Tatínek mi jednou řekl,
že New York míval i šestou čtvrť, |
00:02:46.584 - 00:02:50.215 |
hned vedle Manhattanu. |
00:02:50.423 - 00:02:52.259 |