Transcript

Text
Goliat 00:01:07.902 - 00:01:10.529
Det är dags att gå, Donald. 00:02:55.801 - 00:02:57.344
Du vet vad jag tycker om att resa. 00:03:02.725 - 00:03:04.578
Hoppas att resan blir mödan värd. 00:03:04.602 - 00:03:05.871
Om jag ska ha hand om fallet, så har jag rätt till en del svar. 00:03:05.895 - 00:03:10.774
Det är många som tycker sig ha rätt till saker numera. 00:03:11.150 - 00:03:15.988
Okej. 00:03:51.065 - 00:03:52.107
Jag kan inte lova nåt. 00:03:52.483 - 00:03:53.835
Men det hjälper väl åtminstone? 00:03:53.859 - 00:03:55.128
Kanske, men stäm mig inte om det inte gör det. 00:03:55.152 - 00:03:57.422
Strunt samma. Ge mig blanketten om ansvarsfrihet. 00:03:57.446 - 00:03:59.679
Varsågod. 00:04:03.869 - 00:04:05.162
Min rekommendation är alltså uvulopalatofaryngoplastik. 00:04:05.746 - 00:04:09.309
Men det botar inget. 00:04:09.333 - 00:04:10.435
Du kommer ändå att ha apné. 00:04:10.459 - 00:04:11.686
Borttagandet skulle bara öppna upp det lite. 00:04:11.710 - 00:04:13.688
Okej. Men jag vill inte sövas. 00:04:13.712 - 00:04:15.732
Gör som tandläkare gör eller nåt. 00:04:15.756 - 00:04:17.651
Jag vill vara vaken. 00:04:17.675 - 00:04:19.718
Jag har en fråga åt dig. Om nån pratar om självmord 00:04:20.219 - 00:04:23.698
när du undersöker honom, noterar du det i journalen då? 00:04:23.722 - 00:04:26.308