Betyg
190 röster

S02E05 The Drowned Woman Episode

The Drowned Woman

Tensions flare between Nancy and the Drew Crew as they continue to fight the Aglaeca. Bess makes a mistake that could cause all of them their lives. George has a beautiful bonding moment with her sisters. themoviedb

  • Affischer

  • Backdrops

  • Intressanta länkar

  • Trailers

Undertexter

Översättare

Comments from Opensubtitles.org

  • drpalcsi @
    Köszönjük,és ha kérhetném,a 4.részhez is csinálnál időzítést,akár a Cakes akár az ntb változathoz?
    drpalcsi @
    Még egy kérés,valahogy nem lehetne kihagyni a feliratból a felesleges részeket,mint pl, mert ez így eléggé zavaró?
    drpalcsi @
    mint például font color size face tahoma meg egyéb ilyen zavaró írásjeleket,meg nem odavaló szöveget?
    Dbarni @
    A helyzet az, hogy nem én írom bele őket, azok magának a feliratnak a beállításai. Viszont amikor ráilleszted a videóra csak maga a szöveg fog megjelenni a képernyőn. Ha szeretnétek, hogy az olyasmi, hogy “höh” “oh” és társai ne legyenek benne akkor szóljatok nyugodtan mert azokat számomra is elég idegesítő külön-külön lefordítani. P.s. Ha bárkinek bármi ötlete van arra, hogy mit tegyek azért, hogy itt az oldalon ne látszodjon a felirat beállítása, akkor csak nyugodtan kivele, nyitott vagyok a lehetőségekre!:) xoxo
    Verdike @
    A szinkódok meg a többi szinte teljesen felesleges, ha valaki nagyon igény tart rá, beállíthatja a lejátszóján.
    Kivételük sem túl bonyolult. Feltöltés előtt egy szövegszerkesztővel, de még egy Notepad-dal is egy perc az egész... :)
    mica15 @
    Szia Verdike! :)
    "Feltöltés előtt egy szövegszerkesztővel, de még egy Notepad-dal is egy perc az egész... :)"
    Olyan rejtélyes vagy Verdike :D Notepad-dal???? Jegyzettömb (Notepad) vagy Notepad++ ? :)
    Nekem csak SubtitleEdit-tel sikerült!
    Verdike @
    Nem vicc, tényleg 1 perc alatt Jegyzettömbbel is ki lehet szedni a színkódokat. :)
    mica15 @
    és hogyan? igazából ez lett volna a kérdés :) csak úgy tűnik nem ment át :D
    Verdike @
    Megnyitod a feliratod, és a Csere műveletnél, a felső kockába beírod a színkód első részét (ennél a feliratnál:) a „csere erre” kockában pedig semmit, még egy space-t sem. Így egy kattintással eltünteti a nyitó színkódot.
    Aztán még egy csere, fenn a felirat záró színkódját (ennél a feliratnál: ), klikk, és ezt is lecserélte a semmire.
    Ezzel meg van tisztítva a felirat.
    mica15 @
    Köszi szépen Verdike! Mások nevében is :)
    Kijelöltem a színkód sort és:
    Szerkesztés > Az összes cseréje: kepkuldes.com/images/86b0dfafc094b48633768881957868a0.png
    Utána sorvégén
    Szerkesztés > Az összes cseréje: kepkuldes.com/images/a60c337502e6636daf027884a080945d.png
    További szép napot! :)
    OPII @
    Azért azt meg kell hagyni, hogy ezekben a feliratokban nem a színkód a legnagyobb hiba...
    Dbarni @
    És mégis micsoda akkor?????
    OPII @
    Helyesírási hibák, magyartalan mondatok, félrefordítások. Az oh, huh, hmm stb. szavakat értelmetlen lefordítani és a hey sem héj, hanem hé, de van amikor szia vagy van ahol szintén felesleges. Nem akarok én kötekedni, csak engem ezek zavarnak, ezért is készítettem el a saját fordításomat. Aztán mindenki azt használja fel, amelyiket akarja.

Show comments on opensubtitles.org

Rate quality of subtitles (0 röster)

Filinfo