Movie rating
61664 votes

阿尔法:狼伴归途 Movie

Experience the incredible story of how mankind discovered man's best friend

Original title: Alpha

故事发生于两万年前的欧洲北部,地球正处于弱肉强食的冰川时期。心地善良的男主角科达是部落首领的儿子,在一次部落集体狩猎中,科达不慎跌落悬崖,众人以为科达已死,但大难不死的科达被洪水卷走幸存下来,只身流落荒野。 途中科达与一匹野狼相遇,给它起名阿尔法,意即狼群首领。科达在与其相处的过程中逐渐成长,学习“狼性”并存有“仁心”。这对人狼搭档在险恶的世界中相互为伴,一起踏上返乡之路,人与狼之间第一次建立了友谊。随后的种种奇遇,甚至改变了人类和世界的未来…… themoviedb

  • Backdrops

  • Interesting links

  • Trailers

Subtitles

Uploader

Translator

Comments from Opensubtitles.org

  • SmallBrother @
    De in omloop zijnde Engelse subs zijn wel erg gecomprimeerd en (b)lijken soms ook niet helemaal te kloppen.
    Exploderen en deduceren - weer 's wat anders dan comprimeren :)
    Mazrim_Taim @
    Deze film lijkt me wel wat.
    Als ik er ooit tijd voor kan vinden, dan ga ik hem eens bekijken met jouw ondertitel erbij. Alvast bedankt.
    SmallBrother @
    Jij ook bedankt :)
    Oké film: beetje avontuur, beetje spanning, beetje cute, en mooie beelden.
    Ik vond het geen tijdverspilling.
    SmallBrother @
    Ja. Weten jullie wel hoelang ik bezig ben geweest met die 208 regels? Niets boven de 18 CPS, twee regels van 43 tekens en de rest allemaal minder, alle research over die stamtaal (bijvoorbeeld het verschil tussen "Ki warta mi kawaomi" en "Sam ki warta ti kawaomi") en dan nog alles strak syncen op beeldwissels.
    IK WIL OOK EEN TIEN!
    SmallBrother @
    :)
    Mazrim_Taim @
    Je wilt een 10?
    Zul je even moeten wachten. Tussen alle normale werkzaamheden, een verbouwing thuis, en twee series per week vertalen, blijven er precies 3 minuten vrije tijd over.
    Net genoeg om dit bericht te typen. Maar ik zal vast een keer tijd vinden om de film te bekijken. En dan zal ik de 208 regels heel streng beoordelen. ;)
    SmallBrother @
    Ik zal niet zo flauw zijn om te zeggen dat drie minuten meer dan genoeg is om even die 10 te klikken ;-)
    Maar even rekenen. Een film van ongeveer 1,5 uur... Drie minuten per dag vrije tijd... Dan heb je dus over een maand die film wel gezien :) Ik zie uit naar je strenge beoordeling.
    Maar gezien de inzichten rond constante gaps ( forum.opensubtitles.org/viewtopic.php?f=38&t=16635 ) zal ik niet van iedereen een 10 krijgen. Ik heb hier namelijk een iets andere mening over en daarom zijn mijn gaps dan weliswaar allemaal (veel) groter dan 125 ms (thank god, geen turbo-talk), maar NIET constant. Ik hoop binnen 30 dagen in dat topic uit te leggen waarom.
    SmallBrother @
    Btw, ik heb nog wel wat maatjes bij een motorclub. Die kunnen je wel helpen bij het verbouwen van je woning :)
    CheckiT @
    Wie vraagt wordt overgeslagen :) Laat die motormuizen maar komen :)
    SmallBrother @
    Oké dan, wie vraagt ken ut krijge... Zelf kan ik niet komen, ik wacht nog op m'n Kawa Ninja H2R en m'n dochter heeft de Lamborghini mee, maar ik heb m'n moeder gestuurd. Alleen die wordt altijd lastiggevallen door de politie: www.youtube.com/watch?v=7x1N5YNXqAQ - gezeik ook altijd.
    @
    Ik heb de film, met uw vertaling, gekeken.
    U bent erg goed.
    SmallBrother @
    Dank je wel.
    Om eerlijk te zijn, heb ik ook wel m'n best gedaan.
    Maar om (alweer) eerlijk te zijn, is dat met maar 200 regels niet zo heel erg moeilijk.

Show comments on opensubtitles.org

Rate quality of subtitles (0 votes)

Fileinfo