Movie rating
875 votes

黑白魔女库伊拉 Movie

你好呀 这个残酷的世界

Original title: Cruella

影片改编自道迪·史密斯的小说,故事设定在20世纪70年代朋克摇滚革命时期的伦敦,讲述了一个名叫艾丝黛拉(艾玛·斯通 饰)的年轻骗子的故事。艾丝黛拉是一个聪明又有创意的女孩,她决心用自己的设计让自己出名。她和一对欣赏她的恶作剧嗜好的小偷交上了朋友,并能够一起在伦敦的街道上建立自己的生活。有一天,艾丝黛拉的时尚品味吸引了冯·赫尔曼男爵夫人(艾玛·汤普森 饰)的眼球,她是一位时尚界的传奇人物,拥有毁灭性的时尚和可怕的高雅,但他们的关系引发了一系列事件,导致艾丝黛拉去拥抱她的邪恶一面,成为了兼具疯狂、时尚和报复心的库伊拉。 themoviedb

Subtitles

Uploader

Translator

Comments from Opensubtitles.org

  • @
    Приятелю, радвам се да те видя - тук! Изгубихме си дирите! Филмът бях тръгнал да го превеждам, но щом ти си му видял сметката, аз съм пас. :) Филмът е хубав, но още веднъж, ще му се накефя с твоя превод, за което - БЛАГОДАРЯ! Кавалите и злобарите, потокът не могат да го спрат, колкото и душици гадни да роптаят. Жив и здрав, обаждай се!
    NIKSUNA @
    Жив и здрав да си :) Бях спрял малко с преводите, но го гледах и чаках някой да го преведе, ама много се бавят днешните преводачи ???? И вчера се грабнах и до вечерта го надрасках, приемам критика ако нещо не е както трябва направи им корекция. Опитах се да бъда максимално изчерпателен :) Ще се срещаме от време на време ;)
    @
    Братле, екстра са си! От мен критики не очаквай към никого, най-малко към теб, човек който винаги ми е бутал едно рамо, когато съм имал нужда. Аз като ползвам субтитри от Кабум, хакам повече тайминг на ,,завършващите" редове - къде може да хване автоматично, че субтитрите му хвърчат като изтребител. На око го правя, за по-бавно четящите. И аз така като теб, ме хвана нещо мързела, но и нямаше читави филми. Те... сега, ще тръгнат! Аз съм си тук, и ми е спокойствие отвсякъде. Хайде, лека почивка!
    NIKSUNA @
    Аз може да съм изпуснал нещо, никой не е безгрешен. Просто нямам навика после да гледам филма, слад като веднъж съм го гледал ;). Иначе тук е като едно време - взимаш английски субтитри готови, смлени и превеждаш тук-там коригираш. Няма кой да мрънка и да изисква глупости. Old school Translation ;)
    diditgi @
    Филмът е дяволски добър, струвало си е зора да го преведеш. Съвсем добър превод, благодаря.
    NIKSUNA @
    Радвам се че са ви харесали. Ако нещо ви избързват, колегата е качил с по-голям тайминг- пробвайте ги ;)
    diditgi @
    Тайминга беше ОК за версията от yifi, то за побутване или свиване/разпъване е лесно ако потрябва. Странно защо го изчензаха тоя филм напълно от Замундите, някой е натиснал някого :-).
    @
    Щото... няколко преводача им бъркаме в гъза и не могат да делят парсата със subsunacs и subs.sab! Хората им качват постоянно нашите субтитри от никаквата страница, трият торентите и се правят на луди с ,,Авторски Права." Отдавна Замунда не е това, което беше. Управлява се от шефчетата на тези две страници със субтитри. ;) Отделно, гонят новодошли преводачи, които не им вършат работа и ги гонят с гадни мизерни номера. Затова и няма нови преводачи, а субтитри за повечето филми - няма! Гербарски номера на шибаните фашисти. :) В България още действат - законите на джунглата, а като нация не сме мръднали от пещерите.
    diditgi @
    Бе те законите на джунглата са откак свят светува но да, подозирах нещо такова. Самият аз съм превеждал в addic7ed (continuum гледахме с жена ми и за да го гледаме заедно трябваше превод) и имам акаунти в subsunacs i sab но не съм слагал нищо там, превеждал съм и съм ползвал преводи само за да можем да гледаме заедно с жена ми.... МИличката не е на тоя свят вече три години ще станат скоро но аз пак гледам така, ако може през моите очи някак и тя отнякъде да гледа.... Колкот контакта съм имал с някого в subsunaca/ sab от там са били откровено враждебни, да се неначудиш какво толкова има да им се вземе, жалка работа.
    @
    Съболезнования! Главата горе, дано да си намерите друга половинка до сърцето, на която да превеждате и да има за коя да се грижите така упорито. Тук сме повечето преводачи от цял свят. Лесно е, редакция и подмяна става бързо в менюто горе. Сайта е опростен. Няма най-вече майстори натрапници с фейк профили, помагаме си и се уважаваме - един друг. В Адикта не са пипали сайта откакто е пуснат, а там всичко е много наблъскано и трудно отриваемо. Затова, повечето от всички страни дойдоха тук, и най-важното е, че им е приятно, и си помагат - без значение от националността. Ще се радваме някой път да видим ваш превод - тук, и да му се насладим - всички с интерес. Живи и здрави!
    diditgi @
    Мерси. Друга няма да има в тоя живот, нито искам нито имам хоризонт пред себе си за тая работа. Това, че тук има преводачи е приятна новина за мене, рядко проверявах тук. Addic7ed наистина кога работи кога не, предимството е споделеният труд но то аз не превеждам вече, само гледам с превод заради нея.
    Успех и приятни преводи!
    @
    Ако Ви зачешат някога ръцете да преведете нещо, разбира се. Старите преводачи са легенди! Винаги има какво да се види и научи от тях. Благодарим за пожеланията. Всичко добро.

Show comments on opensubtitles.org

Rate quality of subtitles (0 votes)

Fileinfo