Puntuación
0 votos

Beekeeper: El protector Movie

Expose the corruption. Protect the hive.

Original title: The Beekeeper

La brutal campaña de venganza de Adam Clay (Jason Statham) adquiere tintes nacionales tras revelarse que es un antiguo agente de una poderosa organización clandestina conocida como "Beekeeper". themoviedb

  • Enlaces interesantes

  • Trailers

Subtítulos

Traductor

Comments from Opensubtitles.org

  • Verdike @
    Dawe97, a felirattáblák közötti 0,001 másodperces időköz túl kevés, így összefolynak a táblák. A 0,100 mp az ideális, hogy az emberi szem érzékelni tudja a váltást.
    Dawe97 @
    Igen, igazad van. Az a baj, hogy ilyen az angol időzítés alapból sok helyen. Egy pár helyen belenyúltam, hogy jobb legyen időben a felirat, de még plusz erre már nincs kapacitásom, hogy maradjon 0,1 másodperc a felirattáblák között, mert akkor az egészet az elejétől a végéig át kellene időzíteni.
    parahill @
    Dawe97, én a Subtitle edit-et használom, és az eszközök menüpontban van egy opció: "a feliratok közötti legkisebb térköz alkalmazása". Itt nekem be van állítva 0,83 mp. Rányomok, és kidobja az összes kisebb térközű feliratot. Egy ok gomb lenyomásával korrigálja ezeket a hibákat, illetve nem is engedi, hogy ennél kisebb térköz legyen. Csak ezért nem kell végigmenni az egészen. Bár volt olyan nálad, hogy nem engedted tovább a feliratot 1-2 másodperccel, így előbb eltűnt a felirat, mint hogy befejezték a szöveget. Vagy jóval előbb kezdődik a felirat.Ezeket javítottam, utólagos engedelmeddel.
    Egyébként köszönöm a feliratot.
    Verdike @
    Meg sem fordult a fejemben, hogy egyenként menjél végig a táblákon. Ahogy parahill is írta, betöltöd a feliratot a szerkesztőbe 2-3 kattintásból intézi az egészet. :)
    Dawe97 @
    Parahill és Verdike! Köszönöm az építő jellegű hozzászólásokat. A jövőben igyekszem így elkészíteni a feliratokat.
    tatabike @
    Nem nagyon akar működni. Belinkelték egy 720p változat mellé, amiben eleve van 3 felirat (2 angol és 1 francia), és ezt már nem adja be lehetőségként a lejátszó, hiába van ugyanazon a néven, akkor sem.
    tatabike @
    Ezzel a verzióval sem működik. Ebbe egy angol és egy francia felirat van beégetve, nem teszi mellé a magyart.
    csokapik @
    a hiba nálad van, működik tökéletesen a felirat.
    pelikanol @
    forum.opensubtitles.org/viewtopic.php?f=19&t=17665
    Az ott belinkelt oldalon a következő olvasható a tördelésről szóló részben:
    "...a névelőket is érdemes ugyanabba a sorba helyezni, ahol az a szó van, amihez tartoznak."
    De a vesszőnek is óriási hatása tud lenni, ha (megfelelő helyen) használja az ember.
    A sokat idézett mondat ne legyen a példaképünk:
    "A királynét megölni nem kell félnetek jó lesz ha mindenki egyetért én nem ellenzem."

Show comments on opensubtitles.org

Rate quality of subtitles (0 votos)

Info del fichero