Nữ Hoàng Băng Giá II Movie
The past is not what it seems.
Original title: Frozen II
Cùng dấn thân vào một cuộc phiêu lưu xa xôi thú vị, hai chị em Anna và Elsa đi đến chốn rừng sâu để tìm kiếm sự thật về bí ẩn cổ xưa của vương quốc mình. Tất cả những gì Anna và Elsa biết về bản thân, lịch sử và gia đình của họ đều bị thử thách khi họ bị cuốn vào một chuyến đi đầy quả cảm đến với vùng đất phía bắc bí ẩn ngoài Arendelle được báo trước. themoviedb
-
Poster phim
-
Backdrops
-
Liên kết thú vị
-
phụ đề
-
Trailer
Phụ đề
-
Frozen.2.2019.DVDScr.XVID.AC3.HQ.Hive-CM8
Translator
Comments from Opensubtitles.org
Rate quality of subtitles (0 Bình chọn)
Thông tin dữ liệu
-
-
Đợi một chút...
-
-
Zelfde aantal regels DUS machinevertaling?
Wij hebben allebei blauwe ogen DUS we zijn hetzelfde?
Lees a.u.b. even mijn comment op jouw profielpgina, SmallBrother @ 2019-12-28 07:50:57
En plaats a.u.b. enige concrete voorbeelden. Misschien kijk ik dan even verder.
Leer eerst eens waarover je praat voordat je mensen beschuldigt. Google vertaalt echt zo goed niet als ik dat zelf heb gedaan.
Lesje geleerd dus. Voortaan hou ik ze zelf wel bij, zodat azijnpissers er niet over kunnen mekkeren. Nu blij?
bedankt .. doe zo verder en leer bij ;)
>>> Lees a.u.b. even mijn comment op jouw profielpgina, SmallBrother @ 2019-12-28 07:50:57
>>> En plaats a.u.b. enige concrete voorbeelden. Misschien kijk ik dan even verder.
Alleen maar circumstantial 'evidence' en vaag geblabla.
En er is helemaal NIETS mis met de credits.
Lees forum.opensubtitles.org/viewtopic.php?f=31&t=15140 even. Welke regel is er overtreden? Of is er misschien alleen een regel in jouw droomwereld overtreden?
Verder wil ik je graag herinneren aan het feit dat JIJ ooit onbeschaamd credits pontificaal hebt lopen vervalsen. *VERVALSEN* ja. Jij bent wel de LAATSTE die hierover recht van spreken hebt.
En nu:
- Je komt met iets dat enige sense maakt.
- OF je houdt verder je kano dicht.
- OF je kunt weer stoplichten gaan selecteren tbv van je zoveelste account.
Wtf.
En dank je voor de ondertitel.
van Subbetje. trouwens mooie vertaling van Frozen II. Grtjs doe zo verder van Beatlejuice en zijn hele bende op de achtergrond.