Movie rating
103500 votes

情人节 Movie

A Love Story. More or Less.

Original title: Valentine's Day

故事从一班巴格达至洛杉矶的飞机上悄然发生……从伊拉克战场上归国的美军军官凯特(朱莉娅·罗伯茨饰),在飞机上意外的结识了霍顿(布莱德利·库珀饰),两人在飞机上同坐一排,越聊越投机,凯特对这个帅气的男人颇有好感,但哪知霍顿却是一个同性恋,他正烦恼的是自己心仪的西恩(埃里克·迪恩饰)碍于压力,迟迟不敢公开自己的恋情,不过这也怪不得西恩,因为他是一名橄榄球运动员,如果自己一旦出柜,很可能就会毁了自己的前程。凯特回到家中,发现自己的母亲埃斯特尔(雪莉·麦克雷恩饰)正在和父亲埃德加(赫克托·埃里仲杜饰)聊着过去的风花雪月…… 洛杉矶一间花店的老板瑞德(艾什顿·库彻饰)一直挖空心思讨好女朋友摩莉(杰西卡·阿尔芭饰),他经常求教于自己青梅竹马的死党朱莉娅(珍妮弗·加纳饰)如何追到摩莉,但当他真正向摩莉求婚之后,却发现自己一直在意的,却是朱莉娅,与此同时,朱莉娅也发现自己的男朋友早就结婚了;高级白领莉兹(安妮·海瑟薇饰)正与男友乔许(托弗·戈瑞斯饰)商量如何过情人节,看上去甜甜蜜蜜的两人其实有着各自的秘密…… 2月14日的洛杉矶,10位男男女女,5对情各有别的恋人,在这个繁华的城市上演着爱的故事。 themoviedb

  • Posters

  • Backdrops

  • Interesting links

Subtitles

Uploader

Comments from Opensubtitles.org

  • petu789 @
    köszi Omerta!
    sader @
    hatalmas rakat szar felirat. szerintem vegyétek le. amúgy mielőtt neki állsz időzítést javítgatni megnézhetnéd azt is hogy van-e egyáltalán értelme ezzel baszakodni. jelen esetben fölös volt. ha meg szerinted jó a fordítás akkor nem értem mért/hogy vagy te itt vip?
    @
    Gyári DVD subrip, és szerintem nem ezt a feliratot nézted meg, vagy ha igen, akkor fordulj a DVD forgalmazójához, ne engem csesztess a kifinomult észrevételeiddel.
    @
    Persze lehet tőlünk névtelenül is tölteni, de beregelve te 2010-ben még csak nem is töltöttél le egyetlen feliratot sem, utoljára 2009-ben, az adatlapod szerint.
    sader @
    ok sry balfasz voltam én is hogy nem néztem hogy subrip. viszont akkor dögöljön meg az aki ilyet fordít és még pénzt is kap érte. száz hogy ezt a feliratot szedtem mivel az fxg verzió van meg nekem és ahhoz kellett felirat. bejelentkezve meg minek legyek ha lehet anélkül is lehet tölteni? mivel most szerettem volna hozzá is szólni ezért nyilván be kellett jelentkeznem. ennyi. amúgy attól még hogy hivatalos fordítás én még mindig nem raknám ki mert egy rakat szar az egész de nézd meg nyugodtan a filmet ezzel a felirattal és utána várom a véleményed a minőségéről. ha még ezek után is azt mondod fasza akkor továbbra is fenn áll a kérdés az előző kommentemből...
    sader @
    am ha már beloginoltam akkor azért hogy lásd nem egy büdös bunkóval van dolgod aki csak kritizál mert nincs jobb dolga ha a gép előtt ül ezért köszi azokért az eddigi feltöltéseidért amivel valóban nézhető volt egy film. idén akadt már vagy 2-3 amit tőled szedtem és fasza volt. azokért tényleg kösz.
    @
    Van itt a feliratok adatlapján nem annyira eldugva ilyen csillagos értékelési rendszer, ha arra rányomsz, mindenki láthatja már a keresőfelületen, hogy a felirat mennyire tuti, vagy mennyire nem.
    sader @
    de attól még letöltik az emberek mert leszarják (sztem). aki nem tud angolul az hülyítve van, aki meg tud az meg fogja a fejét mint én, hogy ez meg mi a szar. mindkét esetbe élvezhetetlen a film vagy csak sokkal kevésbé élvezhető mert legtöbb helyen olyanok vannak odaírva amit egyáltalán nem mond a szereplő, de nem lenne gáz ha legalább jól hangzana az a mondatot de sokszor nem is odaillő. szal szar ez úgy ahogy van. talán így hogy látják hogy le van oltva a felirat kommentbe is nem csak leértékelve akkor nem töltik le...

Show comments on opensubtitles.org

Rate quality of subtitles (0 votes)

Fileinfo