Movie
2018 - Den skyldige
The crime is bigger than you think
In afwachting van een rechtszaak omtrent zijn handelen bij een incident, is politie-agent Asger uit zijn functie ontheven en gedwongen om te werken bij de alarmcentrale. In een meldkamer van de alarmcentrale beantwoordt Asger Holm een noodoproep van een ontvoerde vrouw. themoviedb
-
Posters
-
Backdrops
-
Interessante links
-
ondertitels
-
Trailers
Ondertitels
-
Den.Skyldige.2018.1080p.WEB-DL.DD5.1.H.264-ROLLiT HD
Uploader
-
slootje
371 uploads
gold-member
Alle ondertitels van deze gebruiker
Vertaler
Comments from Opensubtitles.org
Beoordeel KWALITEIT van ondertitel (0 stemmen)
Bestandsinformatie
-
-
Een moment geduld aub...
-
-
Er zijn wel een paar kleine foutjes in de syntax van het ondertitelbestand:
● In de tijdscodering van regel 134 ontbreekt een komma - videospelers raken daar overstuur van:
00:12:56,400 --> 00:13:01 080
● Regelnummering begint bij 3 en is niet overal opeenlopend (bijv. regel 27 verspringt naar 29).
27
00:02:40,200 --> 00:02:42,320
Nikolaj?
29
00:02:49,560 --> 00:02:52,960
- Met Asger.
- Asger Holm?
Ik denk dat je de Deense ondertitel www.opensubtitles.org/en/subtitles/7520271/the-guilty-da als bron hebt gebruikt en die in kladblok of zoiets hebt vertaald. De ontbrekende regelnummers waren natuurlijk alle slechthorenden-info (bijv. "telefoon rinkelt") die je hebt weggehaald.
Als je ondertitels maakt, is het een goed idee, nee, het is CRUCIAAL om ondertitelsoftware te gebruiken. Daarmee voorkom je dit soort fouten. Die ondertitelsoftware past bijv. automatisch de regelnummering aan als je een regel weghaalt. Daarnaast zijn er nog een miljoen andere onmisbare functies of handigheidjes.
Subtitle Edit is goed en gratis, zie hier een uitgebreide handleiding met download link: forum.opensubtitles.org/viewtopic.php?t=15314
Verder kun je hier even wat rondsnuffelen: forum.opensubtitles.org/viewtopic.php?f=38
Anyway, bovengenoemde syntaxfoutjes heb ik hersteld (dat was zo gepiept met SE) en de verbeterde versie hier geplaatst als v2.