• Affiches

  • Backdrops

  • Liens intéressants

  • Bandes annonce

Sous-titres

Traducteur

Comments from Opensubtitles.org

  • sstt @
    機械
    mu-yan @
    悩みましたが、意味を追うより意訳の方がいいですかね?
    mu-yan @
    うーん、コメントくれた方、そのソフト?かなんかを教えてくれませんかね…
    グーグル翻訳やChatGPTだと、この映画スラングだらけでそのまま使える訳は1割ぐらいしかなかったんですよね。Subit!ってのがそれっぽくて問い合わせたけど、機械翻訳じゃないって返事だったし行き詰ってます。全体的に翻訳が堅い実感はあるけど、劇のセリフ部分は時代がかったものにしたり、宗教用語に補足付けたりしてるのですが、そこを機械でやってくれるんならホント楽になる。
    また来て教えて欲しいです。お願いします。

Show comments on opensubtitles.org

Votre avis sur la qualité des sous-titres (0 votes)

Information fichier