映画の評価
74206 投票数

ダンボ Movie

Soar to new heights.

Original title: Dumbo

サーカスで生まれた象のダンボは、耳が大き過ぎると笑われていた。だがサーカスの元スター、ホルト(コリン・ファレル)の娘ミリー(ニコ・パーカー)と息子のジョー(フィンリー・ホビンズ)は、家族の一員としてダンボと接していた。ある日ミリーとジョーは、偶然ダンボが空を飛べることを知る。そのことが、ほかのサーカスを経営するヴァンデヴァー(マイケル・キートン)の耳に入る。 themoviedb

  • ポスター

  • Backdrops

字幕

職人

翻訳者

Comments from Opensubtitles.org

  • SmallBrother @
    Hoi Moost, dank je voor de correcties en de resync. Alleen heeft inmiddels Martin1964 er nog een flink schepje bovenop gedaan. Qua taal ontloopt het elkaar niet zoveel, maar met name in techniek (sync, CPS, duraties, gaps) is zijn versie een stuk beter. Ik heb dus zijn versie gepakt, geresynct voor deze release, en die hier als v2 update geplaatst.
     
    Overigens zijn de credits niet helemaal zoals het hoort. Je bent namelijk geen medevertaler, maar hebt later gecorrigeerd. Ook al is dat veel geweest, het blijven 'slechts' correcties. Zie het forumtopic over credits: forum.opensubtitles.org/viewtopic.php?t=15140 . Althans, als dat forum ooit nog weer gaat werken ;-) Tot die tijd, kort samengevat: Het invoerveld "Vertaler" is uitsluitend bestemd voor de oorspronkelijke vertaler. Over credits in de ondertitel zelf: bestaande credits moeten altijd onveranderd blijven staan. Voor eigen werk mag je wel credits TOEVOEGEN.
    wessel1961 @
    ook voor Dumbo.2019.1080p.BluRay.x264-[YTS.LT]
    LodeDeRoover @
    Mooie sub.
    Aantal verbeteringen...
    -
    137:
    ter hulp => te hulp
    361:
    thuis brengen => thuisbrengen
    373:
    er van => ervan (2x)
    439:
    vind => vindt
    445:
    niet waar => nietwaar
    538:
    houd => houdt
    541:
    terug krijgen => terugkrijgen
    575:
    word => wordt
    587:
    één => een
    628:
    daar van => daarvan
    658:
    huis vliegen => huisvliegen
    662:
    er door => erdoor
    868:
    privé eigendom => privé-eigendom
    994:
    er aan => eraan
    LodeDeRoover @
    656:
    paarden vliegen => dazen
    maar dan klopt de "pun" niet meer...

Show comments on opensubtitles.org

Rate quality of subtitles (0 投票数)

ファイル情報