ダンボ Movie
Soar to new heights.
Original title: Dumbo
サーカスで生まれた象のダンボは、耳が大き過ぎると笑われていた。だがサーカスの元スター、ホルト(コリン・ファレル)の娘ミリー(ニコ・パーカー)と息子のジョー(フィンリー・ホビンズ)は、家族の一員としてダンボと接していた。ある日ミリーとジョーは、偶然ダンボが空を飛べることを知る。そのことが、ほかのサーカスを経営するヴァンデヴァー(マイケル・キートン)の耳に入る。 themoviedb
-
ポスター
-
Backdrops
-
参考リンク
-
字幕
-
予告編
字幕
-
Dumbo.2019.1080p.BrRip.6CH.x265.HEVC HD
職人
-
Moost01
125 uploads
gold-member
このユーザーの字幕
翻訳者
Comments from Opensubtitles.org
Rate quality of subtitles (0 投票数)
ファイル情報
-
-
少々お待ちください...
-
-
Overigens zijn de credits niet helemaal zoals het hoort. Je bent namelijk geen medevertaler, maar hebt later gecorrigeerd. Ook al is dat veel geweest, het blijven 'slechts' correcties. Zie het forumtopic over credits: forum.opensubtitles.org/viewtopic.php?t=15140 . Althans, als dat forum ooit nog weer gaat werken ;-) Tot die tijd, kort samengevat: Het invoerveld "Vertaler" is uitsluitend bestemd voor de oorspronkelijke vertaler. Over credits in de ondertitel zelf: bestaande credits moeten altijd onveranderd blijven staan. Voor eigen werk mag je wel credits TOEVOEGEN.
Aantal verbeteringen...
-
137:
ter hulp => te hulp
361:
thuis brengen => thuisbrengen
373:
er van => ervan (2x)
439:
vind => vindt
445:
niet waar => nietwaar
538:
houd => houdt
541:
terug krijgen => terugkrijgen
575:
word => wordt
587:
één => een
628:
daar van => daarvan
658:
huis vliegen => huisvliegen
662:
er door => erdoor
868:
privé eigendom => privé-eigendom
994:
er aan => eraan
paarden vliegen => dazen
maar dan klopt de "pun" niet meer...