The Father Movie
Anthony närmar sig de 80, men i hans ögon finns ingen anledning till oro - han har det bra i sin bekväma våning. Hans dotter Anne ser dock hur han försvinner in i sin egen värld av minnen och föreställningar. themoviedb
-
Affischer
-
Backdrops
-
Intressanta länkar
-
undertexter
-
Trailers
Undertexter
-
The.Father.1080p.WEB-DL.DD5.1.H.264-EVO HD
Uppladdare
-
lubiankerdavid26
2 uploads
bronze-member
Alla undertexter från denna användaren
Översättare
Comments from Opensubtitles.org
Rate quality of subtitles (0 röster)
Filinfo
-
-
Var god vänta...
-
-
Hoopp-ácska.
"magamra hagysz" - külön írandó, és nem egyben
Ilyeneket nem kell egy feliratban. Ez nem egy gyerekkönyv, nem dolgod hangutánzó, hangfestő szavakat alkotni. Egyszerűen csak leírod, hogy "Hoppá" vagy "hoppácska".
Ez a csirkés rész. A film már nincs meg, emlékezetből írom, de ide biztosan nem jó a "fix it" kifejezésre a "mindent megjavítok". Megjavítja a csirkét? Te meg szoktad javítani a csirkét, vagy mást szoktál csinálni vele? Na, többek között ezért írtam, hogy ez a netes fordítós munka, mert ilyen hibát alapfokú angollal sem volna szabad elkövetni.
"Unszimpatikus" ilyen szó nincs, még ha a sok hülye használja is. Helyesen "antipatikus", tekintettel arra, hogy latinban nincs "un" fosztóképző. Nem is tudom, ez valami német-latin keverék, de még olvasni is rossz.
Van kérdés?
Most tényleg töltsem az egész délutánt a töménytelen sok hibával? Lássunk akkor párat:
"magamra hagysz" - külön írandó, és nem egyben
00:09:51,925 "Mi lezs így velem" (semmi, ahogy már írtam, Nibor)
00:16:53,472 --> 00:16:54,723
Hoopp-ácska. 00:20:41,783
Tessék, add csak nekem. Mindent megjavítok. 00:24:43,066
Egy nagyon unszimpatikusnak kinéző férfi.
"magamra hagysz" - külön írandó, és nem egyben
00:09:51,925 "Mi lezs így velem" (semmi, ahogy már írtam, Nibor)
00:16:53,472 --> 00:16:54,723
Hoopp-ácska. 00:20:41,783
Tessék, add csak nekem. Mindent megjavítok. 00:24:43,066
Egy nagyon unszimpatikusnak kinéző férfi.