Hodnocení filmu
33081 hlasů

Uvnitř Movie

Terror comes calling.

Original title: À l'intérieur

Hlavní hrdinkou je zde těhotná fotografka Sarah, které se jednoho deštivého dne po vážné dopravní nehodě zhroutí celý svět. Ona sice ze zkroucených plechů nakonec vyvázne živá, a dokonce i plod, který nosí v těle, je podle doktorů nezraněn, zato její životní partner Matthieu zaplatí tragický incident životem. A ani o čtyři měsíce později, v čas Vánoc, není Sarah s touto životní ztrátou smířena. Během jedné ze svátečních nocí krátce před porodem se ale odehraje událost, která její pohled na svět změní. Jejím poslem je zoufalé zabušení na dveře, za nimiž stojí neznámá žena tvrdící, že sama právě prožila vážnou dopravní nehodu a potřebuje si zavolat. Zakrátko je jasné, že její příchod rozhodně není náhodný. Tato osoba přišla do domu ubližovat a prolévat krev. Je to ďábel v lidském těle a vyčerpaná Sarah nemůže doufat, že někdo uslyší její volání o pomoc. themoviedb

  • Backdrops

  • Zajímavé odkazy

Titulky

Přidal

Comments from Opensubtitles.org

  • hungay @
    Nagyon gyenge fordítás, például te azt mondod "Tud menni?
    "Tudd járni?" kellett volna.
    173 sor azt mondod "Felnagyíttatni?" pedig az "Feljavítani?" akar lenni.
    297 sor azt mondod: "Adja a kezét! Segítsen neki.", miért nem "Állítsuk talpra", sokkal frappánsabb és tömörebb. bocsi, nem akartalak felbosszantani.
    így tovább, biztosan sokat fogsz meg fejlődni ;-) és köszi a fáradságodért.
    vlad_dracul @
    Drága magyar nyelvész barátpom! Abszolút nem haragszom. Ahhoz képest, hogy igen gyenge fordítás, túl vagyok az elmúlt 6 évben 35-40 horrorfilm fordításon. Ha ennyire kened az angolt, mi tartott vissza téged eddig attól, hogy fordítsál? A képet pedig NEM FALJAVÍTANI kell, hanem FELNAGYÍTANI, mert az angol felirat szerint Blow up, ami NEM FELJAVÍTÁST jelent, HANEM FELJAVÍTÁST... Azonfelül hogy mi frappánsabb, azt pedig a fordító hadd döntse el saját maga. A "Give the hand! Help her" pedig szintén NEM AZT JELENTI, HOGY "ÁLLÍTSUK TALPRA". Nem bosszantottál fel, következőre ahol látod, hogy én fordítottam, ajánlom ne nézd meg, mert az elmúlt sok évben, a valagnyi horrofilm felirattal a hátam mögött csak ilyen gyenge fordítást vagyok képes csinálni...
    reznik22 @
    Öreg, Vlad nem szorul rá hogy megvédjem, de egy legenda a fordítók között, egy csomó filmet néztem amit fordított, de hibát még nem találtam benne, és csak köszönet járhat érte. És ebben sincs hiba, de ezt már leírta. A faszért kell itt 3 év után osztani az észt. Megjelent DVD-n bazmeg vedd meg, ha ez nem tetszik,és abba kötözködj.
    pinhead666 @
    Szerintem fölösleges volt megszólalnod.Amit alább leírtak,azt nem ismétlem.Mellesleg ilyent,hogy "Tudd járni?",még nem hallottam.Kérdő mondatban két d-vel a tud?
    Tudd,hogy hol a helyed!Ez két "d".Mellesleg,ha ilyen nagy mester vagy,akkor várjuk a fordításaidat.
    zsiraf @
    te tökorrú! tán az lett volna a legjobb, ha a billentyűzeteddel legyeket csapkodsz, mert akkor talán nem írtál volna ekkora baromságokat!
    ahogy elnézem, első körben a magyar helyesírással kéne megvívnod a harcot, és utána mások munkáját fikáznod.
    szerintem köttesd ki a netet, törd össze a tv-det, és kezdjél el könyveket olvasni, és tanulmányozd a helyesírás szabályait!
    vlad_dracul @
    Szzóval a A képet pedig NEM FALJAVÍTANI kell, hanem FELNAGYÍTANI, mert az angol felirat szerint BLOW UP, ami NEM FELJAVÍTÁST jelent, HANEM FELNAGYÍTÁST.
    OPII @
    Hát ezen most konkrétan beszartam :) Bravó hungay!
    zizitop @
    Az semmi, hungay ! Még itt vagyok én is. Velem is meg kell küzdened !
    Vlad nekem is a barátom, szóval, esély egyenlő a nullával.
    Feliratot köszi Vlad, barátom ! Nem kérdés, hogy jó volt ez anno.
    Tisztelettel : Bishop

Show comments on opensubtitles.org

Rate quality of subtitles (0 hlasů)

Informace o souboru