דירוג
39980 הצבעות

מילקשייק אבק שריפה Movie

נקמה היא מנה שיש להגישה קרה.

Original title: Gunpowder Milkshake

סם הייתה רק בת 12 כשאמה סקרלט, מתנקשת-על, נאלצה לנטוש אותה ולהיעלם. 15 שנים מאוחר יותר, סם היא ציידת ראשים והיא עובדת עבור "הפירמה" החברה בה עבדה אמה. היא משתמשת בכישרונה יוצא הדופן על מנת לנקות אחר התיקים הכי מסוכנים של "הפירמה" לה היא נאמנה בצורה עיוורת. סם נשלחת למשימת חיסול שגרתית ונאלצת לבחור בין נאמנותה לחברה שגידלה אותה, או להצלת חייה של אמילי בת ה-8. כדי לשרוד היא חוברת מחדש לצוות "הספרניות" שעבדו עם אמה. שלושה דורות של נשים חייבות למצוא דרך לסמוך זו על זו, לעמוד מול "הפירמה" וצבא המתנקשים שלה ולחסל את אלו שיכולים לקחת מהן הכל. themoviedb

  • פוסטרים

  • קישורים מעניינים

  • טריילרים

כתוביות

הועלה על ידי

Translator

Comments from Opensubtitles.org

  • pepepandziobak @
    Jak już w pierwszej linijce są dwa błędy, to aż strach sprawdzać, jak jest dalej. Sami tłumacze przez duże T na tej stronie :D
    johana008 @
    coś mi umknęło, sorry
    pepepandziobak @
    Przed "zwaną" również nie powinno być przecinka ;)
    pepepandziobak @
    Znajdź jakąś bratnią duszę, która dobrze ogarnia interpunkcję i te sprawy, wyjdzie to tylko na dobre napisom, a i sama się w tym poprawisz :)
    calter @
    zrównywanie tej wersji z tłumaczeniem z automatu, to ciekawe podejście. gratuluję wnikliwości.
    pepepandziobak @
    A czy ja coś takie napisałem? Zwróciłem tylko uwagę na interpunkcję, nie napisałem nic o tłumaczeniu z automatu, to ty użyłeś tego sformułowania.
    johana008 @
    nie napisałeś, ale oceniłeś, jak widzę;-) tłumaczenie jest dobre.
    pepepandziobak @
    To normalne, że autor nie powie, że jego tłumaczenie jest złe, dla mnie jest co najwyżej przeciętne, z dużą ilością kalek językowych czy błednej interpunkcji.
    Auksacer @
    Napisy są dobre. Może ewentualnie jakieś drobne błędy, które nie wpływają na ich odbiór. Nawet nie zwróciłem na nich uwagi. Zdecydowanie za bardzo zaniżona ocena i nie zasłużona nota "napisy złe". Ja polecam.

Show comments on opensubtitles.org

Rate quality of subtitles (0 הצבעות)

מידע קובץ