Movie rating
24622 votes

混沌漫步 Movie

No one escapes the noise.

Original title: Chaos Walking

人类在与地球相似的遥远外星建立了新家园,但这个星球上却有一种病毒,男人感染后可以听到其他人和动物的心声,每个男人脑子里的想法都能被他人听到,人与人之间不存在隐私,新星球上的普伦提司镇的男人们就不堪忍受自己的想法被人听见。 托德·赫维特(汤姆·赫兰德 饰)是出生于这座小镇的 男孩,他的认知中小镇没有女人是因为该星球土著居民蓝光兽家园被人类侵犯时故意让人类感染了噪音病毒,他们还杀光了所有女性。托德对此深信不疑,直到他在小镇附近的森林里遇到了一个叫维奥拉(黛西·雷德利 饰)的女孩。她来自遥远的地球,她的飞船因故坠毁在森林里,普伦提司镇的镇长在得知这个消息后立刻展开对他俩的追杀,托德为了保护女孩维奥拉只好一起出逃,开始了一段他意想不到且危机重重的星球冒险。 themoviedb

  • Backdrops

  • Interesting links

  • Trailers

Subtitles

Translator

Comments from Opensubtitles.org

  • akkna @
    Először is köszönöm szépen a feliratot, de szeretném megkérdezni hogy a ( Polgármester ) miért Mesterpolgárnak van fordítva ? először azt hittem direkt így mondják, de megnéztem az angol feliratot és ott polgár mester van írva.
    00: 04: 41,539 -> 00: 04: 42,942
    IRO21 @
    A film Patrick Ness Kés a Zajban című regénye alapján készült, és a magyar fordításban Prentissváros polgármesterét Mesterpolgárnak szólítják. Nem ez az egyetlen ilyen benne, pl. Todd kutyája, eredetileg Manchee, magyarra Mentcs-nek lett fordítva. Igyekeztem ezeket meghagyni.
    Ez az eredeti regény:
    www.libri.hu/konyv/patrick_ness.kes-a-zajban.html
    akkna @
    Értem, köszönöm :)
    IRO21 @
    Igazán nincs mit :)
    Verdike @
    A regényt lefordító helyében én Mancsnak fordítottam volna... :-)
    IRO21 @
    Az tökéletes lett volna! :)
    zozinhoe @
    Én is köszönöm a feliratot és annyit hadd tegyek hozzá (még ha senkit nem is érdekel), hogy én személy szerint nem szeretem a könyvek alapján készül feliratokat, mert a legtöbb esetben nem egyeznek a film tempójával. A könyv olvasásakor nem zavaró, hogy a különféle művészlelkek kiélik magukat, de ha a filmben mondanak három szót angolul (vagy bármely idegen nyelven) és abból lesz egy két soros felirat, amit nem lehet végigolvasni, az már zavaró tud lenni.
    lazolkov @
    fantasztikóóóóóóóó, thanx
    tyutyu73 @
    BIG Thx!!!!

Show comments on opensubtitles.org

Rate quality of subtitles (0 votes)

Fileinfo